The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Romans
Romans 10
Romans 10:1-10
Interlinear Bible - Romans 10:1-10
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Brethren
, my
heart's
desire
and my
prayer
to
God
for them is for their
salvation
.
jAdelfoiv,
N-VPM
hJ
T-NSF
me;n
PRT
eujdokiva
N-NSF
th'?
T-GSF
ejmh'?
S-1GSF
kardiva?
N-GSF
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
devhsi?
N-NSF
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
qeo;n
N-ASM
uJpe;r
PREP
aujtw'n
P-GPM
eij?
PREP
swthrivan.
N-ASF
2
For I
testify
about them that they
have
a
zeal
for
God
, but not in
accordance
with
knowledge
.
marturw'
V-PAI-1S
ga;r
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
o&ti
CONJ
zh'lon
N-ASM
qeou'
N-GSM
e~cousin,
V-PAI-3P
ajll#
CONJ
ouj
PRT
katj
PREP
ejpivgnwsin:
N-ASF
3
For not
knowing
about
God's
righteousness
and
seeking
to
establish
their
own
, they did not
subject
themselves to the
righteousness
of
God
.
ajgnoou'nte?
V-PAP-NPM
ga;r
CONJ
th;n
T-ASF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
dikaiosuvnhn,
N-ASF
kai;
CONJ
th;n
T-ASF
ijdivan
A-ASF
?dikaiosuvnhn?
N-ASF
zhtou'nte?
V-PAP-NPM
sth'sai,
V-AAN
th'/
T-DSF
dikaiosuvnh/
N-DSF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
oujc
PRT
uJpetavghsan:
V-2API-3P
4
For
Christ
is the
end
of the
law
for
righteousness
to
everyone
who
believes
.
tevlo?
N-NSN
ga;r
CONJ
novmou
N-GSM
Xristo;?
N-NSM
eij?
PREP
dikaiosuvnhn
N-ASF
panti;
A-DSM
tw'/
T-DSM
pisteuvonti.
V-PAP-DSM
5
For
Moses
writes
that the
man
who
practices
the
righteousness
which is
based
on
law
shall
live
by that
righteousness
.
Mwu>sh'?
N-NSM
ga;r
CONJ
gravfei
V-PAI-3S
th;n
T-ASF
dikaiosuvnhn
N-ASF
th;n
T-ASF
ejk
PREP
?tou'?
T-GSM
novmou
N-GSM
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
poihvsa?
V-AAP-NSM
aujta;
P-APN
a~nqrwpo?
N-NSM
zhvsetai
V-FDI-3S
ejn
PREP
aujtoi'?.
P-DPM
6
But the
righteousness
based
on
faith
speaks
as
follows
: "DO NOT
SAY
IN YOUR
HEART
,
'WHO
WILL
ASCEND
INTO
HEAVEN
?' (that is, to
bring
Christ
down
),
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ejk
PREP
pivstew?
N-GSF
dikaiosuvnh
N-NSF
ou&tw?
ADV
levgei,
V-PAI-3S
Mh;
PRT
ei~ph/?
V-2AAS-2S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
sou,
P-2GS
Tiv?
I-NSM
ajnabhvsetai
V-FDI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujranovn;
N-ASM
tou'tj
D-NSN
e~stin
V-PXI
Xristo;n
N-ASM
katagagei'n:
V-2AAN
7
or
'WHO
WILL
DESCEND
INTO THE
ABYSS
?' (that is, to
bring
Christ
up from the
dead
)."
h~,
PRT
Tiv?
I-NSM
katabhvsetai
V-FDI-3S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
a~busson;
N-ASF
tou'tj
D-NSN
e~stin
V-PXI
Xristo;n
N-ASM
ejk
PREP
nekrw'n
A-GPM
ajnagagei'n.
V-2AAN
8
But
what
does it
say
? "THE
WORD
IS
NEAR
YOU, in your
mouth
and in your
heart
"-that is, the
word
of
faith
which
we are
preaching
,
ajlla;
CONJ
tiv
I-ASN
levgei;
V-PAI-3S
#
Egguv?
ADV
sou
P-2GS
to;
T-NSN
rJh'mav
N-NSN
ejstin,
V-PXI
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
stovmativ
N-DSN
sou
P-2GS
kai;
CONJ
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
sou:
P-2GS
tou'tj
D-NSN
e~stin
V-PXI
to;
T-NSN
rJh'ma
N-NSN
th'?
T-GSF
pivstew?
N-GSF
oJ;
R-ASN
khruvssomen.
V-PAI-1P
9
that
if
you
confess
with your
mouth
Jesus
as
Lord
, and
believe
in your
heart
that
God
raised
Him from the
dead
, you will be
saved
;
o&ti
CONJ
eja;n
COND
oJmologhvsh/?
V-AAS-2S
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
stovmativ
N-DSN
sou
P-2GS
kuvrion
N-ASM
#
Ihsou'n,
N-ASM
kai;
CONJ
pisteuvsh/?
V-AAS-2S
ejn
PREP
th'/
T-DSF
kardiva/
N-DSF
sou
P-2GS
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
aujto;n
P-ASM
h~geiren
V-AAI-3S
ejk
PREP
nekrw'n,
A-GPM
swqhvsh/:
V-FPI-2S
10
for with the
heart
a person
believes
,
resulting
in
righteousness
, and with the
mouth
he
confesses
,
resulting
in
salvation
.
kardiva/
N-DSF
ga;r
CONJ
pisteuvetai
V-PPI-3S
eij?
PREP
dikaiosuvnhn,
N-ASF
stovmati
N-DSN
de;
CONJ
oJmologei'tai
V-PPI-3S
eij?
PREP
swthrivan.
N-ASF
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.