Interlinear Bible - Philippians 3

1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
To; T-NSN loipovn, A-NSN ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS caivrete V-PAM-2P ejn PREP kurivw/. N-DSM ta; T-APN aujta; P-APN gravfein V-PAN uJmi'n P-2DP ejmoi; P-1DS me;n PRT oujk PRT ojknhrovn, A-NSN uJmi'n P-2DP de; CONJ ajsfalev?. A-NSN
2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
Blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kuvna?, N-APM blevpete V-PAM-2P tou;? T-APM kakou;? A-APM ejrgavta?, N-APM blevpete V-PAM-2P th;n T-ASF katatomhvn. N-ASF
3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
hJmei'? P-1NP gavr CONJ ejsmen V-PXI-1P hJ T-NSF peritomhv, N-NSF oiJ T-NPM pneuvmati N-DSN qeou' N-GSM latreuvonte? V-PAP-NPM kai; CONJ kaucwvmenoi V-PNP-NPM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM kai; CONJ oujk PRT ejn PREP sarki; N-DSF pepoiqovte?, V-2RAP-NPM
4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
kaivper CONJ ejgw; P-1NS e~cwn V-PAP-NSM pepoivqhsin N-ASF kai; CONJ ejn PREP sarkiv. N-DSF ei~ COND ti? X-NSM dokei' V-PAI-3S a~llo? A-NSM pepoiqevnai V-2RAN ejn PREP sarkiv, N-DSF ejgw; P-1NS ma'llon: ADV
5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
peritomh'/ N-DSF ojktahvmero?, A-NSM ejk PREP gevnou? N-GSN #Israhvl, N-PRI fulh'? N-GSF Beniamivn, N-PRI JEbrai'o? A-NSM ejx JEbraivwn, A-GPM kata; PREP novmon N-ASM Farisai'o?, N-NSM
6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law*, blameless.
kata; PREP zh'lo? N-ASN diwvkwn V-PAP-NSM th;n T-ASF ejkklhsivan, N-ASF kata; PREP dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejn PREP novmw/ N-DSM genovmeno? V-2ADP-NSM a~mempto?. A-NSM
7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
?ajlla;? CONJ a&tina R-NPN h\n V-IXI-3S moi P-1DS kevrdh, N-NPN tau'ta D-APN h&ghmai V-RNI-1S dia; PREP to;n T-ASM Xristo;n N-ASM zhmivan. N-ASF
8 Yea doubtless, and I count all things but loss for* the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
ajlla; CONJ menou'nge PRT kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S pavnta A-APN zhmivan N-ASF ei\nai V-PXN dia; PREP to; T-ASN uJperevcon V-PAP-ASN th'? T-GSF gnwvsew? N-GSF Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM mou, P-1GS dij PREP oJ;n R-ASM ta; T-APN pavnta A-APN ejzhmiwvqhn, V-API-1S kai; CONJ hJgou'mai V-PNI-1S skuvbala N-APN i&na CONJ Xristo;n N-ASM kerdhvsw V-AAS-1S
9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
kai; CONJ euJreqw' V-APS-1S ejn PREP aujtw'/, P-DSM mh; PRT e~cwn V-PAP-NSM ejmh;n S-1ASF dikaiosuvnhn N-ASF th;n T-ASF ejk PREP novmou N-GSM ajlla; CONJ th;n T-ASF dia; PREP pivstew? N-GSF Xristou', N-GSM th;n T-ASF ejk PREP qeou' N-GSM dikaiosuvnhn N-ASF ejpi; PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF
10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
tou' T-GSM gnw'nai V-2AAN aujto;n P-ASM kai; CONJ th;n T-ASF duvnamin N-ASF th'? T-GSF ajnastavsew? N-GSF aujtou' P-GSM kai; CONJ ?th;n? T-ASF koinwnivan N-ASF ?tw'n? T-GPM paqhmavtwn N-GPN aujtou', P-GSM summorfizovmeno? V-PPP-NSM tw'/ T-DSM qanavtw/ N-DSM aujtou', P-GSM
11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
ei~ COND pw? PRT katanthvsw V-AAS-1S eij? PREP th;n T-ASF ejxanavstasin th;n T-ASF ejk PREP nekrw'n. A-GPM
12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
Oujc PRT o&ti CONJ h~dh ADV e~labon V-2AAI-1S h^ PRT h~dh ADV teteleivwmai, V-RPI-1S diwvkw V-PAI-1S de; CONJ eij COND kai; CONJ katalavbw, V-2AAS-1S ejfj PREP wJ'/ R-DSN kai; CONJ katelhvmfqhn V-API-1S uJpo; PREP Xristou' N-GSM ?*jihsou'?. N-GSM
13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
ajdelfoiv, N-VPM ejgw; P-1NS ejmauto;n F-1ASM ouj PRT logivzomai V-PNI-1S kateilhfevnai: V-RAN eJ;n N-NSN dev, CONJ ta; T-APN me;n PRT ojpivsw ADV ejpilanqanovmeno? V-PNP-NSM toi'? T-DPN de; CONJ e~mprosqen ADV ejpekteinovmeno?, V-PNP-NSM
14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
kata; PREP skopo;n N-ASM diwvkw V-PAI-1S eij? PREP to; T-ASN brabei'on N-ASN th'? T-GSF a~nw ADV klhvsew? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
&osoi K-NPM ou\n CONJ tevleioi, A-NPM tou'to D-ASN fronw'men: V-PAS-1P kai; CONJ ei~ COND ti X-ASN eJtevrw? ADV fronei'te, V-PAI-2P kai; CONJ tou'to D-ASN oJ T-NSM qeo;? N-NSM uJmi'n P-2DP ajpokaluvyei: V-FAI-3S
16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
plh;n ADV eij? PREP oJ; R-ASN ejfqavsamen, V-AAI-1P tw'/ T-DSM aujtw'/ P-DSM stoicei'n. V-PAN
17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
Summimhtaiv N-NPM mou P-1GS givnesqe, V-PNM-2P ajdelfoiv, N-VPM kai; CONJ skopei'te V-PAM-2P tou;? T-APM ou&tw peripatou'nta? V-PAP-APM kaqw;? ADV e~cete V-PAI-2P tuvpon N-ASM hJma'?. P-1AP
18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
polloi; A-NPM ga;r CONJ peripatou'sin V-PAI-3P ouJ;? R-APM pollavki? ADV e~legon V-IAI-1S uJmi'n, P-2DP nu'n ADV de; CONJ kai; CONJ klaivwn V-PAP-NSM levgw, V-PAI-1S tou;? T-APM ejcqrou;? A-APM tou' T-GSM staurou' N-GSM tou' T-GSM Xristou', N-GSM
19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
wJ'n R-GPM to; T-NSN tevlo? N-NSN ajpwvleia, N-NSF wJ'n R-GPM oJ T-NSM qeo;? N-NSM hJ T-NSF koiliva N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF dovxa ejn PREP th'/ T-DSF aijscuvnh/ N-DSF aujtw'n, P-GPM oiJ T-NPM ta; T-APN ejpivgeia A-APN fronou'nte?. V-PAP-NPM
20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
hJmw'n P-1GP ga;r CONJ to; T-NSN polivteuma N-NSN ejn PREP oujranoi'? N-DPM uJpavrcei, V-PAI-3S ejx ouJ' kai; CONJ swth'ra N-ASM ajpekdecovmeqa V-PNI-1P kuvrion N-ASM #Ihsou'n N-ASM Xristovn, N-ASM
21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
oJ;? R-NSM metaschmativsei V-FAI-3S to; T-ASN sw'ma N-ASN th'? T-GSF tapeinwvsew? N-GSF hJmw'n P-1GP suvmmorfon A-ASN tw'/ T-DSN swvmati N-DSN th'? T-GSF dovxh? aujtou' P-GSM kata; PREP th;n T-ASF ejnevrgeian N-ASF tou' T-GSM duvnasqai V-PNN aujto;n P-ASM kai; CONJ uJpotavxai aujtw'/ P-DSM ta; T-APN pavnta. A-APN
The King James Version is in the public domain.