The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
2 Thessalonians
2 Thessalonians 3
Interlinear Bible - 2 Thessalonians 3
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Finally,
brethren,
pray
for
us,
that
the
word
of the
Lord
may have free
course
,
and
be
glorified
,
even
as
it is
with
you:
To;
T-NSN
loipo;n
A-NSN
proseuvcesqe,
V-PNM-2P
ajdelfoiv,
N-VPM
peri;
PREP
hJmw'n,
P-1GP
i&na
CONJ
oJ
T-NSM
lovgo?
N-NSM
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
trevch/
V-PAS-3S
kai;
CONJ
doxavzhtai kaqw;?
ADV
kai;
CONJ
pro;?
PREP
uJma'?,
P-2AP
2
And
that
we may be
delivered
from
unreasonable
and
wicked
men:
for
all
men have
not
faith.
kai;
CONJ
i&na
CONJ
rJusqw'men
V-APS-1P
ajpo;
PREP
tw'n
T-GPM
ajtovpwn
A-GPM
kai;
CONJ
ponhrw'n
A-GPM
ajnqrwvpwn:
N-GPM
ouj
PRT
ga;r
CONJ
pavntwn
A-GPM
hJ
T-NSF
pivsti?.
N-NSF
3
But
the
Lord
is
faithful,
who
shall
stablish
you,
and
keep
you
from
evil.
pisto;?
A-NSM
dev
CONJ
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
kuvrio?,
N-NSM
oJ;?
R-NSM
sthrivxei uJma'?
P-2AP
kai;
CONJ
fulavxei ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
ponhrou'.
A-GSM
4
And
we have
confidence
in
the
Lord
touching
you,
that
ye
both
do
and
will
do
the things
which
we
command
you.
pepoivqamen
V-2RAI-1P
de;
CONJ
ejn
PREP
kurivw/
N-DSM
ejfj
PREP
uJma'?,
P-2AP
o&ti
CONJ
aJ;
R-APN
paraggevllomen
V-PAI-1P
?kai;?
CONJ
poiei'te
V-PAI-2P
kai;
CONJ
poihvsete.
V-FAI-2P
5
And
the
Lord
direct
your
hearts
into
the
love
of
God,
and
into
the patient
waiting
for
Christ.
JO
T-NSM
de;
CONJ
kuvrio?
N-NSM
kateuquvnai
V-AAO-3S
uJmw'n
P-2GP
ta;?
T-APF
kardiva?
N-APF
eij?
PREP
th;n
T-ASF
ajgavphn
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
kai;
CONJ
eij?
PREP
th;n
T-ASF
uJpomonh;n
N-ASF
tou'
T-GSM
Xristou'.
N-GSM
6
Now
we
command
you,
brethren,
in
the
name
of
our
Lord
Jesus
Christ,
that ye
withdraw
yourselves
from
every
brother
that
walketh
disorderly,
and
not
after
the
tradition
which
he
received
of
us.
Paraggevllomen
V-PAI-1P
de;
CONJ
uJmi'n,
P-2DP
ajdelfoiv,
N-VPM
ejn
PREP
ojnovmati
N-DSN
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
?hJmw'n?
P-1GP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou',
N-GSM
stevllesqai
V-PMN
uJma'?
P-2AP
ajpo;
PREP
panto;?
A-GSM
ajdelfou'
N-GSM
ajtavktw?
ADV
peripatou'nto?
V-PAP-GSM
kai;
CONJ
mh;
PRT
kata;
PREP
th;n
T-ASF
paravdosin
N-ASF
hJ;n
R-ASF
parelavbosan parj
PREP
hJmw'n.
P-1GP
7
For
yourselves
know
how
ye
ought
to
follow
us:
for
we
behaved
not
ourselves
disorderly
among
you;
aujtoi;
P-NPM
ga;r
CONJ
oi~date
V-RAI-2P
pw'?
ADV
dei'
V-PQI-3S
mimei'sqai
V-PNN
hJma'?,
P-1AP
o&ti
CONJ
oujk
PRT
hjtakthvsamen
V-AAI-1P
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
8
Neither
did we
eat
any
man's
*
bread
for
nought;
but
wrought
with
labour
and
travail
night
and
day,
that
we
might
not
be
chargeable
to
any
of
you:
oujde;
ADV
dwrea;n
ADV
a~rton
N-ASM
ejfavgomen
V-2AAI-1P
parav
PREP
tino?,
X-GSM
ajll#
CONJ
ejn
PREP
kovpw/
N-DSM
kai;
CONJ
movcqw/
N-DSM
nukto;?
N-GSF
kai;
CONJ
hJmevra?
N-GSF
ejrgazovmenoi
V-PNP-NPM
pro;?
PREP
to;
T-ASN
mh;
PRT
ejpibarh'saiv
V-AAN
tina
X-ASM
uJmw'n:
P-2GP
9
Not
because
we
have
not
power,
but
to
make
ourselves
an
ensample
unto
you
to
follow
us.
oujc
PRT
o&ti
CONJ
oujk
PRT
e~comen
V-PAI-1P
ejxousivan, ajll#
CONJ
i&na
CONJ
eJautou;?
F-3APM
tuvpon
N-ASM
dw'men
V-2AAS-1P
uJmi'n
P-2DP
eij?
PREP
to;
T-ASN
mimei'sqai
V-PNN
hJma'?.
P-1AP
10
For
even
when
we
were
with
you,
this
we
commanded
you,
that
if
any
would
not
work
,
neither
should he
eat
.
kai;
CONJ
ga;r
CONJ
o&te
ADV
h\men
V-IXI-1P
pro;?
PREP
uJma'?,
P-2AP
tou'to
D-ASN
parhggevllomen
V-IAI-1P
uJmi'n,
P-2DP
o&ti
CONJ
ei~
COND
ti?
X-NSM
ouj
PRT
qevlei
V-PAI-3S
ejrgavzesqai
V-PNN
mhde;
CONJ
ejsqievtw.
V-PAM-3S
11
For
we
hear
that there are
some
which
walk
among
you
disorderly,
working
not at
all,
but
are
busybodies
.
ajkouvomen
V-PAI-1P
gavr
CONJ
tina?
X-APM
peripatou'nta?
V-PAP-APM
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
ajtavktw?,
ADV
mhde;n
A-ASN
ejrgazomevnou?
V-PNP-APM
ajlla;
CONJ
periergazomevnou?:
V-PNP-APM
12
Now
them that are
such
we
command
and
exhort
by
our
Lord
Jesus
Christ,
that
with
quietness
they
work
, and
eat
their
own
bread.
toi'?
T-DPM
de;
CONJ
toiouvtoi?
D-DPM
paraggevllomen
V-PAI-1P
kai;
CONJ
parakalou'men
V-PAI-1P
ejn
PREP
kurivw/
N-DSM
#
Ihsou'
N-GSM
Xristw'/
N-DSM
i&na
CONJ
meta;
PREP
hJsuciva?
N-GSF
ejrgazovmenoi
V-PNP-NPM
to;n
T-ASM
eJautw'n
F-3GPM
a~rton
N-ASM
ejsqivwsin.
V-PAS-3P
13
But
ye,
brethren,
be
not
weary
in well
doing
.
JUmei'?
P-2NP
dev,
CONJ
ajdelfoiv,
N-VPM
mh;
PRT
ejgkakhvshte
V-AAS-2P
kalopoiou'nte?.
V-PAP-NPM
14
And
if any
man
obey
not
our
word
by
this
epistle,
note
that
man,
and
have
no
company
with
him,
that
he may be
ashamed
.
eij
COND
dev
CONJ
ti?
X-NSM
oujc
PRT
uJpakouvei
V-PAI-3S
tw'/
T-DSM
lovgw/
N-DSM
hJmw'n
P-1GP
dia;
PREP
th'?
T-GSF
ejpistolh'?,
N-GSF
tou'ton
D-ASM
shmeiou'sqe,
V-PMM-2P
mh;
PRT
sunanamivgnusqai
V-PMN
aujtw'/,
P-DSM
i&na
CONJ
ejntraph'/:
V-2APS-3S
15
Yet
count
him
not
as
an
enemy,
but
admonish
him
as
a
brother.
kai;
CONJ
mh;
PRT
wJ?
ADV
ejcqro;n
A-ASM
hJgei'sqe,
V-PNM-2P
ajlla;
CONJ
nouqetei'te
V-PAM-2P
wJ?
ADV
ajdelfovn.
N-ASM
16
Now
the
Lord
of
peace
himself
give
you
peace
always
*
by
all
means.
The
Lord
be
with
you
all.
Aujto;?
P-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
th'?
T-GSF
eijrhvnh?
N-GSF
dwv/h
V-2AAO-3S
uJmi'n
P-2DP
th;n
T-ASF
eijrhvnhn
N-ASF
dia;
PREP
panto;?
A-GSM
ejn
PREP
panti;
A-DSM
trovpw/.
N-DSM
oJ
T-NSM
kuvrio?
N-NSM
meta;
PREP
pavntwn
A-GPM
uJmw'n.
P-2GP
17
The
salutation
of
Paul
with mine
own
hand,
which
is
the
token
in
every
epistle:
so
I
write
.
JO
R-NSN
ajspasmo;?
N-NSM
th'/
T-DSF
ejmh'/
S-1DSF
ceiri;
N-DSF
Pauvlou,
N-GSM
o&
R-NSN
ejstin
V-PXI-3S
shmei'on
N-NSN
ejn
PREP
pavsh/
A-DSF
ejpistolh'/:
N-DSF
ou&tw?
ADV
gravfw.
V-PAI-1S
18
The
grace
of
our
Lord
Jesus
Christ
be
with
you
all.
Amen.
[The
second
epistle
to
the
Thessalonians
was
written
from
Athens.]
hJ
T-NSF
cavri?
N-NSF
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
meta;
PREP
pavntwn
A-GPM
uJmw'n.
P-2GP
PREVIOUS
2 Thessalonians 2
NEXT
1 Timothy 1
The King James Version is in the public domain.