1
Paul, an
apostle of
Jesus Christ by the
commandment of
God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is
our hope;
Pau'lo? N-NSM ajpovstolo? N-NSM Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM katj PREP ejpitagh;n N-ASF qeou' N-GSM swth'ro? N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM th'? T-GSF ejlpivdo? N-GSF hJmw'n P-1GP
2
Unto
Timothy, my
own son in the
faith: Grace, mercy, and
peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
Timoqevw/ N-DSM gnhsivw/ A-DSN tevknw/ N-DSN ejn PREP pivstei: N-DSF cavri?, N-NSF e~leo?, N-NSM eijrhvnh N-NSF ajpo; PREP qeou' N-GSM patro;? N-GSM kai; CONJ Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n. P-1GP
3
As I
besought thee to abide
still at Ephesus, when I
went into Macedonia, that thou mightest
charge some that they
teach no other
doctrine,
Kaqw;? ADV parekavlesav V-AAI-1S se P-2AS prosmei'nai V-AAN ejn PREP #Efevsw/ N-DSF poreuovmeno? V-PNP-NSM eij? PREP Makedonivan, N-ASF i&na CONJ paraggeivlh/? V-AAS-2S tisi;n X-DPM mh; PRT eJterodidaskalei'n V-PAN
4
Neither give
heed to
fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is
in faith: so do.
mhde; CONJ prosevcein V-PAN muvqoi? N-DPM kai; CONJ genealogivai? N-DPF ajperavntoi?, A-DPF ai&tine? R-NPF ejkzhthvsei? N-APF parevcousin V-PAI-3P ma'llon ADV h^ PRT oijkonomivan N-ASF qeou' N-GSM th;n T-ASF ejn PREP pivstei: N-DSF
5
Now the
end of the
commandment is charity out
of a
pure heart, and of a
good conscience, and of
faith unfeigned:
to; T-NSN de; CONJ tevlo? N-NSN th'? T-GSF paraggeliva? N-GSF ejsti;n V-PXI-3S ajgavph N-NSF ejk PREP kaqara'? A-GSF kardiva? N-GSF kai; CONJ suneidhvsew? N-GSF ajgaqh'? A-GSF kai; CONJ pivstew? N-GSF ajnupokrivtou, A-GSF
6
From
which some having
swerved have turned
aside unto vain
jangling;
wJ'n R-GPF tine? X-NPM ajstochvsante? V-AAP-NPM ejxetravphsan eij? PREP mataiologivan, N-ASF
7
Desiring to
be teachers of the
law*;
understanding neither what they
say,
nor whereof they affirm.
qevlonte? V-PAP-NPM ei\nai V-PXN nomodidavskaloi, N-NPM mh; PRT noou'nte? V-PAP-NPM mhvte CONJ aJ; R-APN levgousin V-PAI-3P mhvte CONJ peri; PREP tivnwn I-GPN diabebaiou'ntai. V-PNI-3P
8
But we
know that the
law is
good, if a
man use it lawfully;
Oi~damen V-RAI-1P de; CONJ o&ti CONJ kalo;? A-NSM oJ T-NSM novmo? N-NSM ejavn COND ti? X-NSM aujtw'/ P-DSM nomivmw? ADV crh'tai, V-PNS-3S
9
Knowing this, that the
law is not made for a righteous
man, but for the
lawless and disobedient, for the
ungodly and for
sinners, for
unholy and profane, for murderers of
fathers and murderers of
mothers, for
manslayers,
eijdw;? V-RAP-NSM tou'to, D-ASN o&ti CONJ dikaivw/ A-DSM novmo? N-NSM ouj PRT kei'tai, V-PNI-3S ajnovmoi? A-DPM de; CONJ kai; CONJ ajnupotavktoi?, A-DPM ajsebevsi kai; CONJ aJmartwloi'?, A-DPM ajnosivoi? A-DPM kai; CONJ bebhvloi?, A-DPM patrolwv/ai? N-DPM kai; CONJ mhtrolwv/ai?, N-DPM ajndrofovnoi?, N-DPM
10
For
whoremongers, for them that defile themselves with
mankind, for
menstealers, for
liars, for perjured
persons, and if there be
any other
thing that is
contrary to
sound doctrine;
povrnoi?, N-DPM ajrsenokoivtai?, N-DPM ajndrapodistai'?, N-DPM yeuvstai?, N-DPM ejpiovrkoi?, A-DPM kai; CONJ ei~ COND ti X-NSN e&teron A-NSN th'/ T-DSF uJgiainouvsh/ V-PAP-DSF didaskaliva/ N-DSF ajntivkeitai, V-PNI-3S
11
According to the
glorious gospel of the
blessed God, which was committed
to my trust.
kata; PREP to; T-ASN eujaggevlion N-ASN th'? T-GSF dovxh? tou' T-GSM makarivou A-GSM qeou', N-GSM oJ; R-ASN ejpisteuvqhn V-API-1S ejgwv. P-1NS
12
And I
thank* Christ Jesus our Lord, who hath
enabled me, for that he
counted me faithful, putting
me into the
ministry;
Xavrin N-ASF e~cw V-PAI-1S tw'/ T-DSM ejndunamwvsantiv V-AAP-DSM me P-1AS Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM hJmw'n, P-1GP o&ti CONJ pistovn A-ASM me P-1AS hJghvsato V-ADI-3S qevmeno? V-2AMP-NSM eij? PREP diakonivan, N-ASF
13
Who was before a
blasphemer, and a
persecutor, and injurious: but I obtained
mercy,
because I
did it
ignorantly in unbelief.
to; T-NSN provteron ADV o~nta V-PXP-ASM blavsfhmon A-ASM kai; CONJ diwvkthn N-ASM kai; CONJ uJbristhvn: N-ASM ajlla; CONJ hjlehvqhn, V-API-1S o&ti CONJ ajgnow'n V-PAP-NSM ejpoivhsa V-AAI-1S ejn PREP ajpistiva/, N-DSF
14
And the
grace of
our Lord was exceeding
abundant with faith and love which is
in Christ Jesus.
uJperepleovnasen V-AAI-3S de; CONJ hJ T-NSF cavri? N-NSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP meta; PREP pivstew? N-GSF kai; CONJ ajgavph? N-GSF th'? T-GSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
15
This is a
faithful saying, and worthy of
all acceptation, that Christ Jesus came into the
world to
save sinners; of
whom I am chief.
pisto;? A-NSM oJ T-NSM lovgo? N-NSM kai; CONJ pavsh? A-GSF ajpodoch'? N-GSF a~xio?, o&ti CONJ Xristo;? N-NSM #Ihsou'? N-NSM h\lqen V-2AAI-3S eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM aJmartwlou;? A-APM sw'sai: V-AAN wJ'n R-GPM prw'tov? A-NSM eijmi V-PXI-1S ejgwv, P-1NS
16
Howbeit for
this cause I obtained
mercy,
that in me first Jesus Christ might shew
forth all longsuffering, for a
pattern to them which should
hereafter believe on him to life everlasting.
ajlla; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN hjlehvqhn, V-API-1S i&na CONJ ejn PREP ejmoi; P-1DS prwvtw/ A-DSM ejndeivxhtai Xristo;? N-NSM #Ihsou'? N-NSM th;n T-ASF a&pasan A-ASF makroqumivan, N-ASF pro;? PREP uJpotuvpwsin N-ASF tw'n T-GPM mellovntwn V-PAP-GPM pisteuvein V-PAN ejpj PREP aujtw'/ P-DSM eij? PREP zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
17
Now unto the
King eternal, immortal, invisible, the
only wise God, be
honour and glory for ever and
ever. Amen.
tw'/ T-DSM de; CONJ basilei' N-DSM tw'n T-GPM aijwvnwn, N-GPM ajfqavrtw/, A-DSM ajoravtw/, A-DSM movnw/ A-DSM qew'/, N-DSM timh; N-NSF kai; CONJ dovxa eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn: N-GPM ajmhvn. HEB
18
This charge I
commit unto
thee, son Timothy, according
to the
prophecies which went
before on thee, that thou by them mightest
war a
good warfare;
Tauvthn D-ASF th;n T-ASF paraggelivan N-ASF parativqemaiv V-PMI-1S soi, P-2DS tevknon N-VSN Timovqee, N-VSM kata; PREP ta;? T-APF proagouvsa? V-PAP-APF ejpi; PREP se; P-2AS profhteiva?, N-APF i&na CONJ strateuvh/ V-PMS-2S ejn PREP aujtai'? P-DPF th;n T-ASF kalh;n A-ASF strateivan, N-ASF
19
Holding faith, and a
good conscience; which some having put
away concerning faith have made
shipwreck:
e~cwn V-PAP-NSM pivstin N-ASF kai; CONJ ajgaqh;n A-ASF suneivdhsin, N-ASF h&n R-ASF tine? X-NPM ajpwsavmenoi V-ADP-NPM peri; PREP th;n T-ASF pivstin N-ASF ejnauavghsan: V-AAI-3P
20
Of
whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have
delivered unto
Satan, that they may
learn not to
blaspheme.
wJ'n R-GPM ejstin V-PXI-3S JUmevnaio? N-NSM kai; CONJ #Alevxandro?, ouJ;? R-APM parevdwka V-AAI-1S tw'/ T-DSM Satana'/ N-DSM i&na CONJ paideuqw'sin V-APS-3P mh; PRT blasfhmei'n. V-PAN