Interlinear Bible - 2 Thessalonians 3

Change Translation

Loading...
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
To; t3588 T-NSN loipo;n t3063 A-NSN proseuvcesqe, t4336 V-PNM-2P ajdelfoiv, t80 N-VPM peri; t4012 PREP hJmw'n, t2257 P-1GP i&na t2443 CONJ oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM trevch/ t5143 V-PAS-3S kai; t2532 CONJ doxavzhtai kaqw;? t2531 ADV kai; t2532 CONJ pro;? t4314 PREP uJma'?, t5209 P-2AP
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
kai; t2532 CONJ i&na t2443 CONJ rJusqw'men t4506 V-APS-1P ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM ajtovpwn t824 A-GPM kai; t2532 CONJ ponhrw'n t4190 A-GPM ajnqrwvpwn: t444 N-GPM ouj t3756 PRT ga;r t1063 CONJ pavntwn t3956 A-GPM hJ t3588 T-NSF pivsti?. t4102 N-NSF
3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
pisto;? t4103 A-NSM dev t1161 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM kuvrio?, t2962 N-NSM oJ;? t3739 R-NSM sthrivxei uJma'? t5209 P-2AP kai; t2532 CONJ fulavxei ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM ponhrou'. t4190 A-GSM
4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
pepoivqamen t3982 V-2RAI-1P de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP kurivw/ t2962 N-DSM ejfj t1909 PREP uJma'?, t5209 P-2AP o&ti t3754 CONJ aJ; t3739 R-APN paraggevllomen t3853 V-PAI-1P ?kai;? t2532 CONJ poiei'te t4160 V-PAI-2P kai; t2532 CONJ poihvsete. t4160 V-FAI-2P
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
JO t3588 T-NSM de; t1161 CONJ kuvrio? t2962 N-NSM kateuquvnai t2720 V-AAO-3S uJmw'n t5216 P-2GP ta;? t3588 T-APF kardiva? t2588 N-APF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ajgavphn t26 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF uJpomonh;n t5281 N-ASF tou' t3588 T-GSM Xristou'. t5547 N-GSM
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Paraggevllomen t3853 V-PAI-1P de; t1161 CONJ uJmi'n, t5213 P-2DP ajdelfoiv, t80 N-VPM ejn t1722 PREP ojnovmati t3686 N-DSN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM ?hJmw'n? t2257 P-1GP #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou', t5547 N-GSM stevllesqai t4724 V-PMN uJma'? t5209 P-2AP ajpo; t575 PREP panto;? t3956 A-GSM ajdelfou' t80 N-GSM ajtavktw? t814 ADV peripatou'nto? t4043 V-PAP-GSM kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF paravdosin t3862 N-ASF hJ;n t3739 R-ASF parelavbosan parj t3844 PREP hJmw'n. t2257 P-1GP
7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
aujtoi; t846 P-NPM ga;r t1063 CONJ oi~date t1492 V-RAI-2P pw'? t4459 ADV dei' t1163 V-PQI-3S mimei'sqai t3401 V-PNN hJma'?, t2248 P-1AP o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT hjtakthvsamen t812 V-AAI-1P ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP
8 Neither did we eat any man's* bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
oujde; t3761 ADV dwrea;n t1432 ADV a~rton t740 N-ASM ejfavgomen t5315 V-2AAI-1P parav t3844 PREP tino?, t5100 X-GSM ajll# t235 CONJ ejn t1722 PREP kovpw/ t2873 N-DSM kai; t2532 CONJ movcqw/ t3449 N-DSM nukto;? t3571 N-GSF kai; t2532 CONJ hJmevra? t2250 N-GSF ejrgazovmenoi t2038 V-PNP-NPM pro;? t4314 PREP to; t3588 T-ASN mh; t3361 PRT ejpibarh'saiv t1912 V-AAN tina t5100 X-ASM uJmw'n: t5216 P-2GP
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
oujc t3756 PRT o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT e~comen t2192 V-PAI-1P ejxousivan, ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ eJautou;? t1438 F-3APM tuvpon t5179 N-ASM dw'men t1325 V-2AAS-1P uJmi'n t5213 P-2DP eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN mimei'sqai t3401 V-PNN hJma'?. t2248 P-1AP
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
kai; t2532 CONJ ga;r t1063 CONJ o&te t3753 ADV h\men t2258 V-IXI-1P pro;? t4314 PREP uJma'?, t5209 P-2AP tou'to t5124 D-ASN parhggevllomen t3853 V-IAI-1P uJmi'n, t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ ei~ t1487 COND ti? t5100 X-NSM ouj t3756 PRT qevlei t2309 V-PAI-3S ejrgavzesqai t2038 V-PNN mhde; t3366 CONJ ejsqievtw. t2068 V-PAM-3S
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
ajkouvomen t191 V-PAI-1P gavr t1063 CONJ tina? t5100 X-APM peripatou'nta? t4043 V-PAP-APM ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP ajtavktw?, t814 ADV mhde;n t3367 A-ASN ejrgazomevnou? t2038 V-PNP-APM ajlla; t235 CONJ periergazomevnou?: t4020 V-PNP-APM
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
toi'? t3588 T-DPM de; t1161 CONJ toiouvtoi? t5108 D-DPM paraggevllomen t3853 V-PAI-1P kai; t2532 CONJ parakalou'men t3870 V-PAI-1P ejn t1722 PREP kurivw/ t2962 N-DSM #Ihsou' t2424 N-GSM Xristw'/ t5547 N-DSM i&na t2443 CONJ meta; t3326 PREP hJsuciva? t2271 N-GSF ejrgazovmenoi t2038 V-PNP-NPM to;n t3588 T-ASM eJautw'n t1438 F-3GPM a~rton t740 N-ASM ejsqivwsin. t2068 V-PAS-3P
13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
JUmei'? t5210 P-2NP dev, t1161 CONJ ajdelfoiv, t80 N-VPM mh; t3361 PRT ejgkakhvshte t1573 V-AAS-2P kalopoiou'nte?. t2569 V-PAP-NPM
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
eij t1487 COND dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM oujc t3756 PRT uJpakouvei t5219 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSM lovgw/ t3056 N-DSM hJmw'n t2257 P-1GP dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF ejpistolh'?, t1992 N-GSF tou'ton t5126 D-ASM shmeiou'sqe, t4593 V-PMM-2P mh; t3361 PRT sunanamivgnusqai t4874 V-PMN aujtw'/, t846 P-DSM i&na t2443 CONJ ejntraph'/: t1788 V-2APS-3S
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT wJ? t5613 ADV ejcqro;n t2190 A-ASM hJgei'sqe, t2233 V-PNM-2P ajlla; t235 CONJ nouqetei'te t3560 V-PAM-2P wJ? t5613 ADV ajdelfovn. t80 N-ASM
16 Now the Lord of peace himself give you peace always* by all means. The Lord be with you all.
Aujto;? t846 P-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM th'? t3588 T-GSF eijrhvnh? t1515 N-GSF dwv/h t1325 V-2AAO-3S uJmi'n t5213 P-2DP th;n t3588 T-ASF eijrhvnhn t1515 N-ASF dia; t1223 PREP panto;? t3956 A-GSM ejn t1722 PREP panti; t3956 A-DSM trovpw/. t5158 N-DSM oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM meta; t3326 PREP pavntwn t3956 A-GPM uJmw'n. t5216 P-2GP
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
JO t3739 R-NSN ajspasmo;? t783 N-NSM th'/ t3588 T-DSF ejmh'/ t1699 S-1DSF ceiri; t5495 N-DSF Pauvlou, t3972 N-GSM o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S shmei'on t4592 N-NSN ejn t1722 PREP pavsh/ t3956 A-DSF ejpistolh'/: t1992 N-DSF ou&tw? t3779 ADV gravfw. t1125 V-PAI-1S
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. [The second epistle to the Thessalonians was written from Athens.]
hJ t3588 T-NSF cavri? t5485 N-NSF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou' t5547 N-GSM meta; t3326 PREP pavntwn t3956 A-GPM uJmw'n. t5216 P-2GP
The King James Version is in the public domain.