Eclesiastés 2:6-16

6 Híceme estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían.
7 Poseí siervos y siervas, y tuve hijos de familia; también tuve posesión grande de vacas y ovejas, sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalem;
8 Alleguéme también plata y oro, y tesoro preciado de reyes y de provincias; híceme de cantores y cantoras, y los deleites de los hijos de los hombres, instrumentos músicos y de todas suertes.
9 Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.
10 No negué á mis ojos ninguna cosa que desearan, ni aparté mi corazón de placer alguno, porque mi corazón gozó de todo mi trabajo: y ésta fué mi parte de toda mi faena.
11 Miré yo luego todas las obras que habían hecho mis manos, y el trabajo que tomé para hacer las: y he aquí, todo vanidad y aflicción de espíritu, y no hay provecho debajo del sol.
12 Después torné yo á mirar para ver la sabiduría y los desvaríos y la necedad; (porque ¿qué hombre hay que pueda seguir al rey en lo que ya hicieron?)
13 Y he visto que la sabiduría sobrepuja á la necedad, como la luz á las tinieblas.
14 El sabio tiene sus ojos en su cabeza, mas el necio anda en tinieblas: empero también entendí yo que un mismo suceso acaecerá al uno que al otro.
15 Entonces dije yo en mi corazón: Como sucederá al necio me sucederá también á mí: ¿para qué pues he trabajado hasta ahora por hacerme más sabio? Y dije en mi corazón, que también esto era vanidad.
16 Porque ni del sabio ni del necio habrá memoria para siempre; pues en los días venideros ya todo será olvidado, y también morirá el sabio como el necio.

Eclesiastés 2:6-16 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 2

Solomon, having made trial of natural wisdom and knowledge in its utmost extent, and found it to be vanity, proceeds to the experiment of pleasure, and tries whether any happiness was in that, Ec 2:1. As for that which at first sight was vain, frothy, and frolicsome, he dispatches at once, and condemns it as mad and unprofitable, Ec 2:2; but as for those pleasures which were more manly, rational, and lawful, he dwells upon them, and gives a particular enumeration of them, as what he had made full trial of; as good eating and drinking, in a moderate way, without abuse; fine and spacious buildings; delightful vineyards, gardens, and orchards; parks, forests, and enclosures; fish pools, and fountains of water; a large retinue, and equipage of servants; great possessions, immense riches and treasure; a collection of the greatest rarities, and curiosities in nature; all kinds of music, vocal and instrumental, Ec 2:3-8; in all which he exceeded any that went before him; nor did he deny himself of any pleasure, in a lawful way, that could possibly be enjoyed, Ec 2:9,10. And yet on a survey of the whole, and after a thorough experience of what could be found herein, he pronounces all vanity and vexation of spirit, Ec 2:11; and returns again to his former subject, wisdom; and looks that over again, to see if he could find real happiness in it, being sadly disappointed in that of pleasure, Ec 2:12. He indeed commends wisdom, and prefers it to folly, and a wise man to a fool; Ec 2:13,14; and yet observes some things which lessen its value; and shows there is no happiness in it, the same events befalling a wise man and a fool; both alike forgotten, and die in like manner, Ec 2:15,16. And then he takes into consideration business of life, and a laborious industry to obtain wealth; and this he condemns as grievous, hateful, and vexatious, because, after all a man's acquisitions, he knows not to whom he shall leave them, whether to a wise man or a fool, Ec 2:17-21. And because a man himself has no rest all his days, nothing but sorrow and grief, Ec 2:22,23; wherefore he concludes it is best for a man to enjoy the good things of this life himself; which he confirms by his own experience, and by an, antithesis between a good man and a wicked one, Ec 2:24-26.

The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.