Michée 5:8-15

8 Et le reste de Jacob sera entre les nations, parmi des peuples nombreux, comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis, qui, lorsqu'il passe, foule et déchire, et personne ne délivre.
9 Que ta main se lève contre tes adversaires, et que tous tes ennemis soient exterminés!
10 En ce jour-là, dit l'Éternel, je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars.
11 Je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses.
12 Je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras plus de devins.
13 Je retrancherai du milieu de toi tes images taillées et tes statues, et tu ne te prosterneras plus devant l'ouvrage de tes mains;
14 J'arracherai du milieu de toi tes emblèmes d'Ashéra, et je détruirai tes villes.
15 Dans ma colère et ma fureur, j'exercerai la vengeance sur les nations qui n'auront point écouté.

Michée 5:8-15 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO MICAH 5

This chapter begins with a prophecy of the siege of Jerusalem, Mic 5:1; and then follows another concerning the place of the Messiah's birth, Mic 5:2; and of the case of the Jews, either before or after it, Mic 5:3; and of Christ's office as a shepherd, and of his grandeur in the world, Mic 5:4; and of his being a peacemaker, and protector of his people from their enemies, Mic 5:5,6; and of his people, the great increase of them, and their usefulness, and also of their courage, strength, and prowess, Mic 5:7-9; likewise that the Lord will remove from them their vain confidence, and all occasion of it, and whatsoever illicit arts and practices were found among them; and all idolatry, and the instruments of it, Mic 5:10-14; and the chapter is concluded with a threatening of vengeance to the Heathens, Mic 5:15.

The Ostervald translation is in the public domain.