Michée 5:12

12 Je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras plus de devins.

Michée 5:12 Meaning and Commentary

Micah 5:12

And I will cut off witchcrafts out of thine hand
Such as were formerly practised among the Jews, though forbidden them, and in mystical Babylon, or the antichristian church, whose sorceries are mentioned, ( Revelation 9:21 ) ( 18:23 ) ; but nothing of this kind will be found in the Christian church, consisting of Jews and Gentiles, in the latter day; all unlawful arts, cheating and juggling in religious matters, will cease, and be no more: and thou shalt have no [more] soothsayers;
or diviners, that cast a mist over people's eyes, and deceived them with false appearances of things; that pretended to know times and seasons, when it was or was not a good day to go abroad, or to make merchandise; that judged by the clouds, and by the position of the heavens, what would come to pass hereafter; and though such sort of men were formerly indulged, connived at, and caressed among the Jews, they should be so no more; nor should they apply to such persons for advice and counsel; nor would they need it, nor should they use it; see ( Deuteronomy 18:10 Deuteronomy 18:11 ) .

Michée 5:12 In-Context

10 En ce jour-là, dit l'Éternel, je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars.
11 Je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses.
12 Je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras plus de devins.
13 Je retrancherai du milieu de toi tes images taillées et tes statues, et tu ne te prosterneras plus devant l'ouvrage de tes mains;
14 J'arracherai du milieu de toi tes emblèmes d'Ashéra, et je détruirai tes villes.
The Ostervald translation is in the public domain.