Psaume 6:3-11

3 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.
4 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
5 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
6 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?
7 Je m'épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.
8 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.
9 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs.
10 L'Éternel a entendu ma supplication, l'Éternel reçoit ma prière.
11 Tous mes ennemis seront confus et saisis d'effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

Psaume 6:3-11 Meaning and Commentary

To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, a Psalm of David. What is designed by "the chief musician," and what is meant by "neginoth," have been observed preciously, See Gill on "Ps 4:1." As for "sheminith," it seems to be one particular sort of the "neginoth," or stringed instrument, which this man had the care of; see the title of Psalm 12:1: which most of the Hebrew writers {y} understand of the harp of eight strings, to which this psalm was set; and which, from the number of its strings, was called "sheminith," which signifies "the eighth": and this receives confirmation from 1 Chronicles 15:21. The eighth string was added to the harp by Simonides, according to Pliny {z}: but if such an harp is here meant, this refutes it, for David lived long before Simonides. Though some {a} have thought it refers to a poem or song of eight notes, to the tune of which this psalm was sung; or to the eighth note, which was grave, and which we call the bass. As for the eighth day of circumcision, of which some Jewish writers mystically interpret it; or the eighth, that is, the first day, or Lord's day, to which some of the ancient Christian writers refer it, or the eighth age, or millennium, as Theodoret; these can by no means be admitted of. The occasion of it was either some bodily disease the psalmist laboured under, or some distress of soul, on account of sin; and the rather this seems to be the case, seeing the psalm begins with the same words as Psalm 38:1, in which the psalmist so much bewails his iniquity. Some have thought it was drawn up for the use of any and every sick person; and others say it was written on the account of Israel in captivity, who were then as sick persons {b}: but rather the occasion of it was bodily sickness, inward guilt of conscience for sin, and distress by enemies; as appears from, Psalm 6:3.

{y} Targum, Jarchi, Kimchi, & Ben Melech in loc. {z} Nat. Hist. l. 7. c. 56. {a} In Aben Ezra in loc. {b} Vid. Kimchi & Aben Ezra in loc.
The Ostervald translation is in the public domain.