Compare Translations for 1 Chronik 16:30

1 Chronik 16:30 BBE
Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
Read 1 Chronik 16 BBE  |  Read 1 Chronik 16:30 BBE in parallel  
1 Chronik 16:30 CJB
Tremble before him, all the earth! The world is firmly established, immovable.
Read 1 Chronik 16 CJB  |  Read 1 Chronik 16:30 CJB in parallel  
1 Chronik 16:30 KJV
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable , that it be not moved .
Read 1 Chronik 16 KJV  |  Read 1 Chronik 16:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Chronik 16:30 LUT
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Read 1 Chronik 16 LUT  |  Read 1 Chronik 16:30 LUT in parallel  
1 Chronik 16:30 WBT
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Read 1 Chronik 16 WBT  |  Read 1 Chronik 16:30 WBT in parallel  
1 Chronik 16:30 ASV
Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
Read 1 Chronik 16 ASV  |  Read 1 Chronik 16:30 ASV in parallel  
1 Chronik 16:30 RHE
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Read 1 Chronik 16 RHE  |  Read 1 Chronik 16:30 RHE in parallel  
1 Chronik 16:30 ELB
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
Read 1 Chronik 16 ELB  |  Read 1 Chronik 16:30 ELB in parallel  
1 Chronik 16:30 ESV
tremble before him, all the earth; yes, the world is established; it shall never be moved.
Read 1 Chronik 16 ESV  |  Read 1 Chronik 16:30 ESV in parallel  
1 Chronik 16:30 GDB
Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza; Certo il mondo sarà stabilito, senza potere esser più smosso.
Read 1 Chronik 16 GDB  |  Read 1 Chronik 16:30 GDB in parallel  
1 Chronik 16:30 GW
Tremble in his presence, all the earth! "The earth stands firm; it cannot be moved.
Read 1 Chronik 16 GW  |  Read 1 Chronik 16:30 GW in parallel  
1 Chronik 16:30 GNT
tremble before him, all the earth! The earth is set firmly in place and cannot be moved.
Read 1 Chronik 16 GNT  |  Read 1 Chronik 16:30 GNT in parallel  
1 Chronik 16:30 HNV
Tremble before him, all the eretz: The world also is established that it can't be moved.
Read 1 Chronik 16 HNV  |  Read 1 Chronik 16:30 HNV in parallel  
1 Chronik 16:30 CSB
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be shaken.
Read 1 Chronik 16 CSB  |  Read 1 Chronik 16:30 CSB in parallel  
1 Chronik 16:30 BLA
Temblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
Read 1 Chronik 16 BLA  |  Read 1 Chronik 16:30 BLA in parallel  
1 Chronik 16:30 RVR
Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Read 1 Chronik 16 RVR  |  Read 1 Chronik 16:30 RVR in parallel  
1 Chronik 16:30 LSG
Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
Read 1 Chronik 16 LSG  |  Read 1 Chronik 16:30 LSG in parallel  
1 Chronik 16:30 NAS
Tremble before Him, all the earth ; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
Read 1 Chronik 16 NAS  |  Read 1 Chronik 16:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Chronik 16:30 NCV
Tremble before him, everyone on earth. The earth is set, and it cannot be moved.
Read 1 Chronik 16 NCV  |  Read 1 Chronik 16:30 NCV in parallel  
1 Chronik 16:30 NIRV
All you people of the earth, tremble when you are with him. The world is firmly set in place. It can't be moved.
Read 1 Chronik 16 NIRV  |  Read 1 Chronik 16:30 NIRV in parallel  
1 Chronik 16:30 NIV
Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
Read 1 Chronik 16 NIV  |  Read 1 Chronik 16:30 NIV in parallel  
1 Chronik 16:30 NKJV
Tremble before Him, all the earth. The world also is firmly established, It shall not be moved.
Read 1 Chronik 16 NKJV  |  Read 1 Chronik 16:30 NKJV in parallel  
1 Chronik 16:30 NLT
Let all the earth tremble before him. The world is firmly established and cannot be shaken.
Read 1 Chronik 16 NLT  |  Read 1 Chronik 16:30 NLT in parallel  
1 Chronik 16:30 NRS
tremble before him, all the earth. The world is firmly established; it shall never be moved.
Read 1 Chronik 16 NRS  |  Read 1 Chronik 16:30 NRS in parallel  
1 Chronik 16:30 OST
Tremblez devant lui, vous, toute la terre. Le monde est ferme et ne chancelle point.
Read 1 Chronik 16 OST  |  Read 1 Chronik 16:30 OST in parallel  
1 Chronik 16:30 RSV
tremble before him, all the earth; yea, the world stands firm, never to be moved.
Read 1 Chronik 16 RSV  |  Read 1 Chronik 16:30 RSV in parallel  
1 Chronik 16:30 RIV
tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra! Il mondo è stabile e non sarà smosso.
Read 1 Chronik 16 RIV  |  Read 1 Chronik 16:30 RIV in parallel  
1 Chronik 16:30 SEV
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
Read 1 Chronik 16 SEV  |  Read 1 Chronik 16:30 SEV in parallel  
1 Chronik 16:30 SVV
Schrikt voor Zijn aangezicht, gij, gehele aarde! Ook zal de wereld bevestigd worden, dat zij niet bewogen worde.
Read 1 Chronik 16 SVV  |  Read 1 Chronik 16:30 SVV in parallel  
1 Chronik 16:30 DBY
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
Read 1 Chronik 16 DBY  |  Read 1 Chronik 16:30 DBY in parallel  
1 Chronik 16:30 VUL
commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
Read 1 Chronik 16 VUL  |  Read 1 Chronik 16:30 VUL in parallel  
1 Chronik 16:30 MSG
God is serious business, take him seriously; he's put the earth in place and it's not moving.
Read 1 Chronik 16 MSG  |  Read 1 Chronik 16:30 MSG in parallel  
1 Chronik 16:30 TMB
Fear before Him, all the earth! The world also shall be stable, that it be not moved.
Read 1 Chronik 16 TMB  |  Read 1 Chronik 16:30 TMB in parallel  
1 Chronik 16:30 TNIV
Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
Read 1 Chronik 16 TNIV  |  Read 1 Chronik 16:30 TNIV in parallel  
1 Chronik 16:30 WEB
Tremble before him, all the earth: The world also is established that it can't be moved.
Read 1 Chronik 16 WEB  |  Read 1 Chronik 16:30 WEB in parallel  
1 Chronik 16:30 WYC
All earth be moved from his face; for he hath founded the world unmoveable. (All the earth tremble before him; for he hath made the world immovable.)
Read 1 Chronik 16 WYC  |  Read 1 Chronik 16:30 WYC in parallel  

1 Chronicles 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The solemnity with which the ark was fixed. (1-6) David's psalm of praise. (7-36) Setting in order the worship of God. (37-43)

Verses 1-6 Though God's word and ordinances may be clouded and eclipsed for a time, they shall shine out of obscurity. This was but a tent, a humble dwelling, yet this was the tabernacle which David, in his psalms, often speaks of with so much affection. David showed himself generous to his subjects, as he had found God gracious to him. Those whose hearts are enlarged with holy joy, should show it by being open-handed.

Verses 7-36 Let God be glorified in our praises. Let others be edified and taught, that strangers to him may be led to adore him. Let us ourselves triumph and trust in God. Those that give glory to God's name are allowed to glory in it. Let the everlasting covenant be the great matter of our joy his people of old, be remembered by us with thankfulness to him. Show forth from day to day his salvation, his promised salvation by Christ. We have reason to celebrate that from day to day; for we daily receive the benefit, and it is a subject that can never be exhausted. In the midst of praises, we must not forget to pray for the servants of God in distress.

Verses 37-43 The worship of God ought to be the work of every day. David put it into order. At Jerusalem, where the ark was, Asaph and his brethren were to minister before the ark continually, with songs of praise. No sacrifices were offered there, nor incense burnt, because the altars were not there; but David's prayers were directed as incense, and the lifting up of his hands as the evening sacrifice. So early did spiritual worship take place of ceremonial. Yet the ceremonial worship, being of Divine institution, must by no means be omitted; therefore at Gibeon, at the altars, the priests attended; for their work was to sacrifice and burn incense; and that they did continually, morning and evening, according to the law of Moses. As the ceremonies were types of the mediation of Christ, the observance of them was of great consequence. The attendance of his appointed ministers is right in itself, and encourages the people.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use