Compare Translations for 1 Peter 3:7

1 Peter 3:7 CSB
Husbands, in the same way, live with your wives with understanding of their weaker nature yet showing them honor as co-heirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
Read 1 Peter 3 CSB  |  Read 1 Peter 3:7 CSB in parallel  
1 Peter 3:7 NIV
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
Read 1 Peter 3 NIV  |  Read 1 Peter 3:7 NIV in parallel  
1 Peter 3:7 NKJV
Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
Read 1 Peter 3 NKJV  |  Read 1 Peter 3:7 NKJV in parallel  
1 Peter 3:7 NRS
Husbands, in the same way, show consideration for your wives in your life together, paying honor to the woman as the weaker sex, since they too are also heirs of the gracious gift of life—so that nothing may hinder your prayers.
Read 1 Peter 3 NRS  |  Read 1 Peter 3:7 NRS in parallel  
1 Peter 3:7 ASV
Ye husbands, in like manner, dwell with [your wives] according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.
Read 1 Peter 3 ASV  |  Read 1 Peter 3:7 ASV in parallel  
1 Peter 3:7 BBE
And you husbands, give thought to your way of life with your wives, giving honour to the woman who is the feebler vessel, but who has an equal part in the heritage of the grace of life; so that you may not be kept from prayer.
Read 1 Peter 3 BBE  |  Read 1 Peter 3:7 BBE in parallel  
1 Peter 3:7 CJB
You husbands, likewise, conduct your married lives with understanding. Although your wife may be weaker physically, you should respect her as a fellow-heir of the gift of Life. If you don't, your prayers will be blocked.
Read 1 Peter 3 CJB  |  Read 1 Peter 3:7 CJB in parallel  
1 Peter 3:7 RHE
Ye husbands, likewise dwelling with them according to knowledge, giving honour to the female as to the weaker vessel and as to the co-heirs of the grace of life: that your prayers be not hindered.
Read 1 Peter 3 RHE  |  Read 1 Peter 3:7 RHE in parallel  
1 Peter 3:7 ELB
Ihr Männer gleicherweise, wohnet bei ihnen nach Erkenntnis, als bei einem schwächeren Gefäße, dem weiblichen, ihnen Ehre gebend, als die auch Miterben der Gnade des Lebens sind, auf daß eure Gebete nicht verhindert werden.
Read 1 Peter 3 ELB  |  Read 1 Peter 3:7 ELB in parallel  
1 Peter 3:7 ESV
Likewise, husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker vessel, since they are heirs with you of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.
Read 1 Peter 3 ESV  |  Read 1 Peter 3:7 ESV in parallel  
1 Peter 3:7 GDB
Voi mariti, fate il simigliante, abitando con loro discretamente; portando onore al vaso femminile, come al più debole; come essendo voi ancora coeredi della grazia della vita; acciocchè le vostre orazioni non sieno interrotte.
Read 1 Peter 3 GDB  |  Read 1 Peter 3:7 GDB in parallel  
1 Peter 3:7 GW
Husbands, in a similar way, live with your wives with understanding since they are weaker than you are. Honor your wives as those who share God's life-giving kindness so that nothing will interfere with your prayers.
Read 1 Peter 3 GW  |  Read 1 Peter 3:7 GW in parallel  
1 Peter 3:7 GNT
In the same way you husbands must live with your wives with the proper understanding that they are more delicate than you. Treat them with respect, because they also will receive, together with you, God's gift of life. Do this so that nothing will interfere with your prayers.
Read 1 Peter 3 GNT  |  Read 1 Peter 3:7 GNT in parallel  
1 Peter 3:7 HNV
You husbands, in like manner, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as being also joint heirs of the grace of life; not cutting off your prayers.
Read 1 Peter 3 HNV  |  Read 1 Peter 3:7 HNV in parallel  
1 Peter 3:7 KJV
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered .
Read 1 Peter 3 KJV  |  Read 1 Peter 3:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:7 BLA
Y vosotros, maridos, igualmente, convivid de manera comprensiva con vuestras mujeres, como con un vaso más frágil, puesto que es mujer, dándole honor como a coheredera de la gracia de la vida, para que vuestras oraciones no sean estorbadas.
Read 1 Peter 3 BLA  |  Read 1 Peter 3:7 BLA in parallel  
1 Peter 3:7 RVR
Vosotros maridos, semejantemente, habitad con ellas según ciencia, dando honor á la mujer como á vaso más frágil, y como á herederas juntamente de la gracia de la vida; para que vuestras oraciones no sean impedidas.
Read 1 Peter 3 RVR  |  Read 1 Peter 3:7 RVR in parallel  
1 Peter 3:7 LEB
Husbands, in the same way live with [your wives] {knowledgeably}, as with the weaker female vessel, showing [them] honor as fellow heirs also of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
Read 1 Peter 3 LEB  |  Read 1 Peter 3:7 LEB in parallel  
1 Peter 3:7 LSG
Maris, montrez à votre tour de la sagesse dans vos rapports avec vos femmes, comme avec un sexe plus faible; honorez-les, comme devant aussi hériter avec vous de la grâce de la vie. Qu'il en soit ainsi, afin que rien ne vienne faire obstacle à vos prières.
Read 1 Peter 3 LSG  |  Read 1 Peter 3:7 LSG in parallel  
1 Peter 3:7 LUT
Desgleichen, ihr Männer, wohnet bei ihnen mit Vernunft und gebet dem weiblichen als dem schwächeren Werkzeuge seine Ehre, als die auch Miterben sind der Gnade des Lebens, auf daß eure Gebete nicht verhindert werden.
Read 1 Peter 3 LUT  |  Read 1 Peter 3:7 LUT in parallel  
1 Peter 3:7 NAS
You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since she is a woman ; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
Read 1 Peter 3 NAS  |  Read 1 Peter 3:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:7 NCV
In the same way, you husbands should live with your wives in an understanding way, since they are weaker than you. But show them respect, because God gives them the same blessing he gives you -- the grace that gives true life. Do this so that nothing will stop your prayers.
Read 1 Peter 3 NCV  |  Read 1 Peter 3:7 NCV in parallel  
1 Peter 3:7 NIRV
Husbands, take good care of your wives. They are weaker than you. So treat them with respect. Honor them as those who will share with you the gracious gift of life. Then nothing will stand in the way of your prayers.
Read 1 Peter 3 NIRV  |  Read 1 Peter 3:7 NIRV in parallel  
1 Peter 3:7 NLT
In the same way, you husbands must give honor to your wives. Treat her with understanding as you live together. She may be weaker than you are, but she is your equal partner in God's gift of new life. If you don't treat her as you should, your prayers will not be heard.
Read 1 Peter 3 NLT  |  Read 1 Peter 3:7 NLT in parallel  
1 Peter 3:7 OST
Maris, de même, conduisez-vous avec sagesse envers vos femmes, comme envers un être plus faible, en lui rendant honneur, puisqu'elles hériteront avec vous de la grâce de la vie; afin que vos prières ne soient point entravées.
Read 1 Peter 3 OST  |  Read 1 Peter 3:7 OST in parallel  
1 Peter 3:7 RSV
Likewise you husbands, live considerately with your wives, bestowing honor on the woman as the weaker sex, since you are joint heirs of the grace of life, in order that your prayers may not be hindered.
Read 1 Peter 3 RSV  |  Read 1 Peter 3:7 RSV in parallel  
1 Peter 3:7 RIV
Parimente, voi, mariti, convivete con esse colla discrezione dovuta al vaso più debole ch’è il femminile. Portate loro onore, poiché sono anch’esse eredi con voi della grazia della vita, onde le vostre preghiere non siano impedite.
Read 1 Peter 3 RIV  |  Read 1 Peter 3:7 RIV in parallel  
1 Peter 3:7 SEV
Vosotros maridos, igualmente, habitad con ellas sabiamente, dando honor a la mujer, como a vaso más frágil, y como a herederas juntamente de la gracia de la vida; para que vuestras oraciones no sean impedidas.
Read 1 Peter 3 SEV  |  Read 1 Peter 3:7 SEV in parallel  
1 Peter 3:7 SVV
Gij mannen, insgelijks, woont bij haar met verstand, aan het vrouwelijke vat, als het zwakste, eer gevende, als die ook medeerfgenamen der genade des levens met haar zijt; opdat uw gebeden niet verhinderd worden.
Read 1 Peter 3 SVV  |  Read 1 Peter 3:7 SVV in parallel  
1 Peter 3:7 DBY
[Ye] husbands likewise, dwell with [them] according to knowledge, as with a weaker, [even] the female, vessel, giving [them] honour, as also fellow-heirs of [the] grace of life, that your prayers be not hindered.
Read 1 Peter 3 DBY  |  Read 1 Peter 3:7 DBY in parallel  
1 Peter 3:7 VUL
viri similiter cohabitantes secundum scientiam quasi infirmiori vaso muliebri inpertientes honorem tamquam et coheredibus gratiae vitae uti ne inpediantur orationes vestrae
Read 1 Peter 3 VUL  |  Read 1 Peter 3:7 VUL in parallel  
1 Peter 3:7 MSG
The same goes for you husbands: Be good husbands to your wives. Honor them, delight in them. As women they lack some of your advantages. But in the new life of God's grace, you're equals. Treat your wives, then, as equals so your prayers don't run aground. Suffering for Doing Good
Read 1 Peter 3 MSG  |  Read 1 Peter 3:7 MSG in parallel  
1 Peter 3:7 WBT
Likewise, ye husbands, dwell with [them] according to knowledge, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
Read 1 Peter 3 WBT  |  Read 1 Peter 3:7 WBT in parallel  
1 Peter 3:7 TMB
Likewise, ye husbands, dwell with your wives with understanding, giving honor unto the wife as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers be not hindered.
Read 1 Peter 3 TMB  |  Read 1 Peter 3:7 TMB in parallel  
1 Peter 3:7 TNIV
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
Read 1 Peter 3 TNIV  |  Read 1 Peter 3:7 TNIV in parallel  
1 Peter 3:7 WNT
Married men, in the same way, live with your wives with a clear recognition of the fact that they are weaker than you. Yet, since you are heirs with them of God's free gift of Life, treat them with honour; so that your prayers may not be hindered.
Read 1 Peter 3 WNT  |  Read 1 Peter 3:7 WNT in parallel  
1 Peter 3:7 WEB
You husbands, in like manner, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as being also joint heirs of the grace of life; not cutting off your prayers.
Read 1 Peter 3 WEB  |  Read 1 Peter 3:7 WEB in parallel  
1 Peter 3:7 WYC
Also men dwell together, and by knowing give ye honour to the woman's frailty, as to the more feeble, and as to even-heirs of grace and of life, that your prayers be not hindered. [Also men together dwelling, after science, or knowing, giving honour to the woman's vessel, or body, as to the more sick, as and to even-heirs of grace of life, that your prayers be not letted.]
Read 1 Peter 3 WYC  |  Read 1 Peter 3:7 WYC in parallel  
1 Peter 3:7 YLT
The husbands, in like manner, dwelling with [them], according to knowledge, as to a weaker vessel -- to the wife -- imparting honour, as also being heirs together of the grace of life, that your prayers be not hindered.
Read 1 Peter 3 YLT  |  Read 1 Peter 3:7 YLT in parallel  

1 Peter 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The duties of wives and husbands. (1-7) Christians exhorted to agree. (8-13) And encouraged to patience under persecutions for righteousness' sake, considering that Christ suffered patiently. (14-22)

Verses 1-7 The wife must discharge her duty to her own husband, though he obey not the word. We daily see how narrowly evil men watch the ways and lives of professors of religion. Putting on of apparel is not forbidden, but vanity and costliness in ornament. Religious people should take care that all their behaviour answers to their profession. But how few know the right measure and bounds of those two necessaries of life, food and raiment! Unless poverty is our carver, and cuts us short, there is scarcely any one who does not desire something beyond what is good for us. Far more are beholden to the lowliness of their state, than the lowliness of their mind; and many will not be so bounded, but lavish their time and money upon trifles. The apostle directs Christian females to put on something not corruptible, that beautifies the soul, even the graces of God's Holy Spirit. A true Christian's chief care lies in right ordering his own spirit. This will do more to fix the affections, and excite the esteem of a husband, than studied ornaments or fashionable apparel, attended by a froward and quarrelsome temper. Christians ought to do their duty to one another, from a willing mind, and in obedience to the command of God. Wives should be subject to their husbands, not from dread and amazement, but from desire to do well, and please God. The husband's duty to the wife implies giving due respect unto her, and maintaining her authority, protecting her, and placing trust in her. They are heirs together of all the blessings of this life and that which is to come, and should live peaceably one with another. Prayer sweetens their converse. And it is not enough that they pray with the family, but husband and wife together by themselves, and with their children. Those who are acquainted with prayer, find such unspeakable sweetness in it, that they will not be hindered therein. That you may pray much, live holily; and that you may live holily, be much in prayer.

Verses 8-13 Though Christians cannot always be exactly of the same mind, yet they should have compassion one of another, and love as brethren. If any man desires to live comfortably on earth, or to possess eternal life in heaven, he must bridle his tongue from wicked, abusive, or deceitful words. He must forsake and keep far from evil actions, do all the good he can, and seek peace with all men. For God, all-wise and every where present, watches over the righteous, and takes care of them. None could or should harm those who copied the example of Christ, who is perfect goodness, and did good to others as his followers.

Verses 14-22 We sanctify God before others, when our conduct invites and encourages them to glorify and honour him. What was the ground and reason of their hope? We should be able to defend our religion with meekness, in the fear of God. There is no room for any other fears where this great fear is; it disturbs not. The conscience is good, when it does its office well. That person is in a sad condition on whom sin and suffering meet: sin makes suffering extreme, comfortless, and destructive. Surely it is better to suffer for well-doing than for evil-doing, whatever our natural impatience at times may suggest. The example of Christ is an argument for patience under sufferings. In the case of our Lord's suffering, he that knew no sin, suffered instead of those who knew no righteousness. The blessed end and design of our Lord's sufferings were, to reconcile us to God, and to bring us to eternal glory. He was put to death in respect of his human nature, but was quickened and raised by the power of the Holy Spirit. If Christ could not be freed from sufferings, why should Christians think to be so? God takes exact notice of the means and advantages people in all ages have had. As to the old world, Christ sent his Spirit; gave warning by Noah. But though the patience of God waits long, it will cease at last. And the spirits of disobedient sinners, as soon as they are out of their bodies, are committed to the prison of hell, where those that despised Noah's warning now are, and from whence there is no redemption. Noah's salvation in the ark upon the water, which carried him above the floods, set forth the salvation of all true believers. That temporal salvation by the ark was a type of the eternal salvation of believers by baptism of the Holy Spirit. To prevent mistakes, the apostle declares what he means by saving baptism; not the outward ceremony of washing with water, which, in itself, does no more than put away the filth of the flesh, but that baptism, of which the baptismal water formed the sign. Not the outward ordinance, but when a man, by the regeneration of the Spirit, was enabled to repent and profess faith, and purpose a new life, uprightly, and as in the presence of God. Let us beware that we rest not upon outward forms. Let us learn to look on the ordinances of God spiritually, and to inquire after the spiritual effect and working of them on our consciences. We would willingly have all religion reduced to outward things. But many who were baptized, and constantly attended the ordinances, have remained without Christ, died in their sins, and are now past recovery. Rest not then till thou art cleansed by the Spirit of Christ and the blood of Christ. His resurrection from the dead is that whereby we are assured of purifying and peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use