Compare Translations for 1 Peter 4:4

4 In regard to this, they are surprised that you don't plunge with them into the same flood of dissipation-and they slander you.
4 With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
4 Of course, your old friends don't understand why you don't join in with the old gang anymore. But you don't have to give an account to them.
4 In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
4 In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
4 Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.
4 They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.
4 wherein they think strange that ye run not with [them] into the same excess of riot, speaking evil of [you]:
4 And they are wondering that you no longer go with them in this violent wasting of life, and are saying evil things of you:
4 They think it's strange that you don't join in these activities with the same flood of unrestrained wickedness. So they slander you.
4 They think it's strange that you don't join in these activities with the same flood of unrestrained wickedness. So they slander you.
4 They think it strange that you don't plunge with them into the same flood of dissoluteness, and so they heap insults on you.
4 Wherein they think it strange that ye run not with [them] to the same sink of corruption, speaking injuriously [of you];
4 And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you.
4 And now the heathen are surprised when you do not join them in the same wild and reckless living, and so they insult you.
4 Unbelievers insult you now because they are surprised that you no longer join them in the same excesses of wild living.
4 They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming:
4 And it seems strange to those that speak evil of you, that ye do not run with them to the same unchecked dissolution;
4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
4 with respect to which they are surprised [when] you do not run with [them] into the same flood of dissipation, [and so they] revile [you].
4 Nonbelievers think it is strange that you do not do the many wild and wasteful things they do, so they insult you.
4 Ungodly people think that it's strange when you no longer join them in what they do. They want you to rush into the same flood of wasteful living. So they say bad things about you.
4 They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme.
4 Wherein they think it strange that you run not with them into the same confusion of riotousness: speaking evil of you.
4 They are surprised that you do not now join them in the same wild profligacy, and they abuse you;
4 They are surprised that you do not now join them in the same wild profligacy, and they abuse you;
4 ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες ·
4 wherein they think it strange that you run not with them to the same dissolute excess, speaking evil of you,
4 wherein they think it strange that you run not with them to the same dissolute excess, speaking evil of you,
4 And it semeth to them a straunge thinge that ye runne not also with them vnto the same excesse of ryote and therfore speake they evill of you
4 in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes
4 in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes
4 In which they think it strange that ye run not with [them] to the same excess of riot, speaking evil of [you]:
4 They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming:
4 At this they are astonished--that you do not run into the same excess of profligacy as they do; and they speak abusively of you.
4 In which now they be astonished, in which thing they wonder, for ye run not together into the same confusion of lechery, and blaspheme [blaspheming].
4 in which they think it strange -- your not running with them to the same excess of dissoluteness, speaking evil,

1 Peter 4:4 Commentaries