Compare Translations for 1 Samuel 15:32

32 Samuel said, "Bring me Agag king of Amalek." Agag came to him trembling, for he thought, "Certainly the bitterness of death has come."
32 Then Samuel said, "Bring here to me Agag the king of the Amalekites." And Agag came to him cheerfully. Agag said, "Surely the bitterness of death is past."
32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
32 Then Samuel said, "Present King Agag of Amalek to me." Agag came, dragging his feet, muttering that he'd be better off dead.
32 Then Samuel said, "Bring me Agag, the king of the Amalekites." And Agag came to him cheerfully. And Agag said, "Surely the bitterness of death is past."
32 Then Samuel said, “Bring me Agag king of the Amalekites.” Agag came to him in chains. And he thought, “Surely the bitterness of death is past.”
32 Then Samuel said, "Bring Agag king of the Amalekites here to me." So Agag came to him cautiously. And Agag said, "Surely the bitterness of death is past."
32 Then Samuel said, “Bring King Agag to me.” Agag arrived full of hope, for he thought, “Surely the worst is over, and I have been spared!”
32 Then Samuel said, "Bring Agag king of the Amalekites here to me." And Agag came to him haltingly. Agag said, "Surely this is the bitterness of death."
32 Então disse Samuel: Trazei-me aqui a Agague, rei dos amalequitas. E Agague veio a ele animosamente; e disse: Certamente já passou a amargura da morte.
32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him cheerfully. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
32 Then Samuel said, Make Agag, the king of the Amalekites, come here to me. And Agag came to him shaking with fear. And Agag said, Truly the pain of death is past.
32 Entonces Samuel dijo: Traedme a Agag, rey de los amalecitas. Y Agag vino a él alegremente . Y Agag dijo: Ciertamente, la amargura de la muerte ha pasado ya.
32 "Bring me Agag the Amalekite king," Samuel said. Agag came to him in chains, asking, "Would death have been as bitter as this is?"
32 "Bring me Agag the Amalekite king," Samuel said. Agag came to him in chains, asking, "Would death have been as bitter as this is?"
32 Then Sh'mu'el said, "Bring Agag the king of 'Amalek here to me. Agag came to him in chains and said, "Without doubt, mine will be a bitter death."
32 And Samuel said, Bring ye near to me Agag the king of Amalek. And Agag came to him gaily. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
32 Und Samuel sprach: Bringet Agag, den König der Amalekiter, zu mir her. Und Agag kam lustig zu ihm; und Agag sprach: Fürwahr, die Bitterkeit des Todes ist gewichen!
32 "Bring King Agag here to me," Samuel ordered. Agag came to him, trembling with fear, thinking to himself, "What a bitter thing it is to die!"
32 "Bring King Agag here to me," Samuel ordered. Agag came to him, trembling with fear, thinking to himself, "What a bitter thing it is to die!"
32 "Bring me King Agag of Amalek," Samuel said. Agag came to him trembling. "Surely, the bitterness of death is past," Agag said.
32 Then said Shemu'el, Bring you here to me Agag the king of the `Amaleki. Agag came to him cheerfully. Agag said, Surely the bitterness of death is past.
32 Después dijo Samuel: Traedme a Agag rey de Amalec. Y Agag vino a él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se acerca la amargura de la muerte
32 Then Samuel said, Bring me Agag, the king of Amalek. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is near.
32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said , Surely the bitterness of death is past .
32 Then Samuel said, "Bring Agag the king of Amalek out to me!" Agag came to him confidently, for Agag thought, "Surely the bitterness of death {is over}."
32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag s'avança vers lui d'un air joyeux; il disait: Certainement, l'amertume de la mort est passée.
32 Samuel aber sprach: Laßt her zu mir bringen Agag, der Amalekiter König. Und Agag ging zu ihm getrost und sprach: Also muß man des Todes Bitterkeit vertreiben.
32 Then Samuel said, "Bring me King Agag of the Amalekites." Agag came to Samuel in chains, but Agag thought, "Surely the threat of death has passed."
32 Then Samuel said, "Bring me Agag, the king of the Amalekites." Agag wasn't afraid when he came to Samuel. He thought, "The time for me to be put to death must have passed by now."
32 Then Samuel said, "Bring Agag king of the Amalekites here to me." And Agag came to him haltingly. Agag said, "Surely this is the bitterness of death."
32 Samuel ejecuta al rey Agag
Luego Samuel dijo:
—Tráiganme al rey Agag.
Agag llegó lleno de esperanza, porque pensó: «¡Seguramente ya pasó lo peor, y he sido librado de la muerte!».
32 Luego dijo Samuel:—Tráiganme a Agag, rey de Amalec.Agag se le acercó muy confiado, pues pensaba: «Sin duda que el trago amargo de la muerte ya pasó».
32 Então Samuel disse: “Traga-me Agague, o rei dos amalequitas”.Agague veio confiante, pensando: “Com certeza já passou a amargura da morte”.
32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée.
32 And Samuel said: Bring hither to me Agag, the king of Amalec. And Agag was presented to him very fat, and trembling. And Agag said: Doth bitter death separate in this manner?
32 Then Samuel said, "Bring here to me Agag the king of the Amal'ekites." And Agag came to him cheerfully. Agag said, "Surely the bitterness of death is past."
32 Then Samuel said, "Bring here to me Agag the king of the Amal'ekites." And Agag came to him cheerfully. Agag said, "Surely the bitterness of death is past."
32 Después dijo Samuel: Traedme á Agag rey de Amalec. Y Agag vino á él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se pasó la amargura de la muerte.
32 Después dijo Samuel: Traedme a Agag rey de Amalec. Y Agag vino a él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se acerca la amargura de la muerte.
32 Toen zeide Samuel: Breng Agag, den koning der Amalekieten, hier tot mij; Agag nu ging tot hem weeldelijk; en Agag zeide: Voorwaar, de bitterheid des doods is geweken!
32 Then said Samuel, "Bring ye hither to me Agag, the king of the Amalekites." And Agag came unto him charily; and Agag said, "Surely the bitterness of death is past."
32 Then said Samuel, "Bring ye hither to me Agag, the king of the Amalekites." And Agag came unto him charily; and Agag said, "Surely the bitterness of death is past."
32 dixitque Samuhel adducite ad me Agag regem Amalech et oblatus est ei Agag pinguissimus et dixit Agag sicine separat amara mors
32 dixitque Samuhel adducite ad me Agag regem Amalech et oblatus est ei Agag pinguissimus et dixit Agag sicine separat amara mors
32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
32 Then said Samuel, Bring you here to me Agag the king of the Amalekites. Agag came to him cheerfully. Agag said, Surely the bitterness of death is past.
32 And Samuel said, Bring ye to me Agag, the king of Amalek. And Agag, most fat (and) trembling, was brought to him. And Agag said, Whether thus departeth bitter death? (And Samuel said, Bring ye to me Agag, the king of the Amalekites. And Agag, most fat and trembling, was brought to him. And Agag said, Hath bitter death thus departed, that is, May I live?)
32 and Samuel saith, `Bring ye nigh unto me Agag king of Amalek,' and Agag cometh unto him daintily, and Agag saith, `Surely the bitterness of death hath turned aside.'

1 Samuel 15:32 Commentaries