Compare Translations for 1 Samuel 16:14

14 Now the Spirit of the Lord had left Saul, and an evil spirit from the Lord began to torment him,
14 Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and a harmful spirit from the LORD tormented him.
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14 At that very moment the Spirit of God left Saul and in its place a black mood sent by God settled on him. He was terrified.
14 Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrorized him.
14 Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
14 But the Spirit of the Lord departed from Saul, and a distressing spirit from the Lord troubled him.
14 Now the Spirit of the LORD had left Saul, and the LORD sent a tormenting spirit that filled him with depression and fear.
14 Now the spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.
14 Ora, o Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e o atormentava um espírito maligno da parte do Senhor.
14 Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.
14 Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him.
14 El Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y un espíritu malo de parte del SEÑOR le atormentaba.
14 Now the LORD's spirit had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
14 Now the LORD's spirit had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
14 Now the Spirit of ADONAI had left Sha'ul; instead, an evil spirit from ADONAI would suddenly come over him.
14 And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.
14 Aber der Geist Jehovas wich von Saul, und ein böser Geist von Jehova ängstigte ihn.
14 The Lord's spirit left Saul, and an evil spirit sent by the Lord tormented him.
14 The Lord's spirit left Saul, and an evil spirit sent by the Lord tormented him.
14 Now, the LORD's Spirit had left Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
14 Now the Spirit of the LORD departed from Sha'ul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14 Y el Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y le atormentaba un espíritu malo de parte del SEÑOR
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14 Now the Spirit of Yahweh departed from Saul and an evil spirit from Yahweh tormented him.
14 L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
14 Und der Geist des HERRN wich von Saul, und ein böser Geist vom HERRN machte ihn unruhig.
14 But the Lord's Spirit had left Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.
14 The Spirit of the LORD had left Saul. And an evil spirit that was sent by the LORD terrified him.
14 Now the spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.
14 David sirve en la corte de Saúl
Ahora bien, el Espíritu del Señor
se había apartado de Saúl, y el Señor
envió un espíritu atormentador.
14 El Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y en su lugar el SEÑOR le envió un espíritu maligno para que lo atormentara.
14 O Espírito do SENHOR se retirou de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte do SENHOR, o atormentava.
14 Et l'Esprit de l'Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, le troublait.
14 But the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.
14 Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
14 Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
14 Y el espíritu de Jehová se apartó de Saúl, y atormentábale el espíritu malo de parte de Jehová.
14 Y el Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y le atormentaba el espíritu malo de parte del SEÑOR.
14 En de Geest des HEEREN week van Saul; en een boze geest van den HEERE verschrikte hem.
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14 spiritus autem Domini recessit a Saul et exagitabat eum spiritus nequam a Domino
14 spiritus autem Domini recessit a Saul et exagitabat eum spiritus nequam a Domino
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
14 Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.
14 And so the Spirit of the Lord went away from Saul, and a wicked spirit of the Lord travailed Saul (and then a wicked spirit from the Lord tormented him).
14 And the Spirit of Jehovah turned aside from Saul, and a spirit of sadness from Jehovah terrified him;

1 Samuel 16:14 Commentaries