Compare Translations for 1 Samuel 2:31

1 Samuel 2:31 BBE
See, the days are coming when your arm and the arm of your father's people will be cut off;
Read 1 Samuel 2 BBE  |  Read 1 Samuel 2:31 BBE in parallel  
1 Samuel 2:31 HNV
Behold, the days come, that I will cut off your arm, and the arm of your father's house, that there shall not be an old man in your house.
Read 1 Samuel 2 HNV  |  Read 1 Samuel 2:31 HNV in parallel  
1 Samuel 2:31 NAS
'Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that there will not be an old man in your house.
Read 1 Samuel 2 NAS  |  Read 1 Samuel 2:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:31 NKJV
Behold, the days are coming that I will cut off your arm and the arm of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
Read 1 Samuel 2 NKJV  |  Read 1 Samuel 2:31 NKJV in parallel  
1 Samuel 2:31 NRS
See, a time is coming when I will cut off your strength and the strength of your ancestor's family, so that no one in your family will live to old age.
Read 1 Samuel 2 NRS  |  Read 1 Samuel 2:31 NRS in parallel  
1 Samuel 2:31 ASV
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.
Read 1 Samuel 2 ASV  |  Read 1 Samuel 2:31 ASV in parallel  
1 Samuel 2:31 CJB
The day is coming when I will break your strength and the strength of your father's family, so that no one in your family will live to old age.
Read 1 Samuel 2 CJB  |  Read 1 Samuel 2:31 CJB in parallel  
1 Samuel 2:31 RHE
Behold the days come: and I will cut off thy arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thy house.
Read 1 Samuel 2 RHE  |  Read 1 Samuel 2:31 RHE in parallel  
1 Samuel 2:31 ELB
Siehe, Tage kommen, da werde ich deinen Arm und den Arm des Hauses deines Vaters abhauen, daß es keinen Greis mehr in deinem Hause geben wird.
Read 1 Samuel 2 ELB  |  Read 1 Samuel 2:31 ELB in parallel  
1 Samuel 2:31 ESV
Behold, the days are coming when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
Read 1 Samuel 2 ESV  |  Read 1 Samuel 2:31 ESV in parallel  
1 Samuel 2:31 GDB
Ecco, i giorni vengono, che io riciderò il braccio a te, e alla casa di tuo padre, e farò che non vi sarà alcuno in casa tua che diventi vecchio.
Read 1 Samuel 2 GDB  |  Read 1 Samuel 2:31 GDB in parallel  
1 Samuel 2:31 GW
The time is coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that no one will grow old in your family.
Read 1 Samuel 2 GW  |  Read 1 Samuel 2:31 GW in parallel  
1 Samuel 2:31 GNT
Listen, the time is coming when I will kill all the young men in your family and your clan, so that no man in your family will live to be old.
Read 1 Samuel 2 GNT  |  Read 1 Samuel 2:31 GNT in parallel  
1 Samuel 2:31 CSB
" 'Look, the days are coming when I will cut off your strength and the strength of your ancestral family, so that none in your family will reach old age.
Read 1 Samuel 2 CSB  |  Read 1 Samuel 2:31 CSB in parallel  
1 Samuel 2:31 KJV
Behold, the days come , that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
Read 1 Samuel 2 KJV  |  Read 1 Samuel 2:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:31 BLA
"He aquí, vienen días cuando cortaré tu fuerza, y la fuerza de la casa de tu padre, y no habrá anciano en tu casa.
Read 1 Samuel 2 BLA  |  Read 1 Samuel 2:31 BLA in parallel  
1 Samuel 2:31 RVR
He aquí vienen días, en que cortaré tu brazo, y el brazo de la casa de tu padre, que no haya viejo en tu casa.
Read 1 Samuel 2 RVR  |  Read 1 Samuel 2:31 RVR in parallel  
1 Samuel 2:31 LSG
Voici, le temps arrive o? je retrancherai ton bras et le bras de la maison de ton p?re, en sorte qu'il n'y aura plus de vieillard dans ta maison.
Read 1 Samuel 2 LSG  |  Read 1 Samuel 2:31 LSG in parallel  
1 Samuel 2:31 LUT
Siehe, es wird die Zeit kommen, daß ich will entzweibrechen deinen Arm und den Arm deines Vaterhauses, daß kein Alter sei in deinem Hause, {~}
Read 1 Samuel 2 LUT  |  Read 1 Samuel 2:31 LUT in parallel  
1 Samuel 2:31 NCV
The time is coming when I will destroy the descendants of both you and your ancestors. No man will grow old in your family.
Read 1 Samuel 2 NCV  |  Read 1 Samuel 2:31 NCV in parallel  
1 Samuel 2:31 NIRV
The time is coming when I will cut your life short. I will also cut short the lives of those in your family. No man in your family line will grow old.
Read 1 Samuel 2 NIRV  |  Read 1 Samuel 2:31 NIRV in parallel  
1 Samuel 2:31 NIV
The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your family line
Read 1 Samuel 2 NIV  |  Read 1 Samuel 2:31 NIV in parallel  
1 Samuel 2:31 NLT
I will put an end to your family, so it will no longer serve as my priests. All the members of your family will die before their time. None will live to a ripe old age.
Read 1 Samuel 2 NLT  |  Read 1 Samuel 2:31 NLT in parallel  
1 Samuel 2:31 OST
Voici, les jours viennent que je couperai ton bras, et le bras de la maison de ton père, en sorte qu'il n'y aura point de vieillard dans ta maison;
Read 1 Samuel 2 OST  |  Read 1 Samuel 2:31 OST in parallel  
1 Samuel 2:31 RSV
Behold, the days are coming, when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
Read 1 Samuel 2 RSV  |  Read 1 Samuel 2:31 RSV in parallel  
1 Samuel 2:31 RIV
Ecco, i giorni vengono, quand’io troncherò il tuo braccio e il braccio della casa di tuo padre, in guisa che non vi sarà in casa tua alcun vecchio.
Read 1 Samuel 2 RIV  |  Read 1 Samuel 2:31 RIV in parallel  
1 Samuel 2:31 SEV
He aquí, vienen días, en que cortaré tu brazo, y el brazo de la casa de tu padre, que no haya viejo en tu casa.
Read 1 Samuel 2 SEV  |  Read 1 Samuel 2:31 SEV in parallel  
1 Samuel 2:31 SVV
Zie, de dagen komen, dat Ik uw arm zal afhouwen, en den arm van uws vaders huis, dat er geen oud man in uw huis wezen zal.
Read 1 Samuel 2 SVV  |  Read 1 Samuel 2:31 SVV in parallel  
1 Samuel 2:31 DBY
Behold, days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.
Read 1 Samuel 2 DBY  |  Read 1 Samuel 2:31 DBY in parallel  
1 Samuel 2:31 VUL
ecce dies veniunt et praecidam brachium tuum et brachium domus patris tui ut non sit senex in domo tua
Read 1 Samuel 2 VUL  |  Read 1 Samuel 2:31 VUL in parallel  
1 Samuel 2:31 MSG
"Be well warned: It won't be long before I wipe out both your family and your future family. No one in your family will make it to old age!
Read 1 Samuel 2 MSG  |  Read 1 Samuel 2:31 MSG in parallel  
1 Samuel 2:31 WBT
Behold, the days come, that I will cut off thy arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.
Read 1 Samuel 2 WBT  |  Read 1 Samuel 2:31 WBT in parallel  
1 Samuel 2:31 TMB
Behold, the days come that I will cut off thine arm and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
Read 1 Samuel 2 TMB  |  Read 1 Samuel 2:31 TMB in parallel  
1 Samuel 2:31 TNIV
The time is coming when I will cut short your strength and the strength of the members of your family, so that no one in it will reach old age,
Read 1 Samuel 2 TNIV  |  Read 1 Samuel 2:31 TNIV in parallel  
1 Samuel 2:31 WEB
Behold, the days come, that I will cut off your arm, and the arm of your father's house, that there shall not be an old man in your house.
Read 1 Samuel 2 WEB  |  Read 1 Samuel 2:31 WEB in parallel  
1 Samuel 2:31 WYC
Lo! [the] days come, and I shall cut away thine arm, or thy power, and the arm of the house of thy father, that an eld man be not in thine house (so that no man shall grow old in thy family).
Read 1 Samuel 2 WYC  |  Read 1 Samuel 2:31 WYC in parallel  
1 Samuel 2:31 YLT
`Lo, days [are] coming, and I have cut off thine arm, and the arm of the house of thy father, that an old man is not in thy house;
Read 1 Samuel 2 YLT  |  Read 1 Samuel 2:31 YLT in parallel  

1 Samuel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Hannah's song of thanksgiving. (1-10) The wickedness of Eli's sons, Samuel's ministry. (11-26) The prophecy against Eli's family. (27-36)

Verses 1-10 Hannah's heart rejoiced, not in Samuel, but in the Lord. She looks beyond the gift, and praises the Giver. She rejoiced in the salvation of the Lord, and in expectation of His coming, who is the whole salvation of his people. The strong are soon weakened, and the weak are soon strengthened, when God pleases. Are we poor? God made us poor, which is a good reason why we should be content, and make up our minds to our condition. Are we rich? God made us rich, which is a good reason why we should be thankful, and serve him cheerfully, and do good with the abundance he gives us. He respects not man's wisdom or fancied excellences, but chooses those whom the world accounts foolish, teaching them to feel their guilt, and to value his free and precious salvation. This prophecy looks to the kingdom of Christ, that kingdom of grace, of which Hannah speaks, after having spoken largely of the kingdom of providence. And here is the first time that we meet with the name MESSIAH, or his Anointed. The subjects of Christ's kingdom will be safe, and the enemies of it will be ruined; for the Anointed, the Lord Christ, is able to save, and to destroy.

Verses 11-26 Samuel, being devoted to the Lord in a special manner, was from a child employed about the sanctuary in the services he was capable of. As he did this with a pious disposition of mind, it was called ministering unto the Lord. He received a blessing from the Lord. Those young people who serve God as well as they can, he will enable to improve, that they may serve him better. Eli shunned trouble and exertion. This led him to indulge his children, without using parental authority to restrain and correct them when young. He winked at the abuses in the service of the sanctuary till they became customs, and led to abominations; and his sons, who should have taught those that engaged in the service of the sanctuary what was good, solicited them to wickedness. Their offence was committed even in offering the sacrifices for sins, which typified the atonement of the Saviour! Sins against the remedy, the atonement itself, are most dangerous, they tread under foot the blood of the covenant. Eli's reproof was far too mild and gentle. In general, none are more abandoned than the degenerate children of godly persons, when they break through restraints.

Verses 27-36 Those who allow their children in any evil way, and do not use their authority to restrain and punish them, in effect honour them more than God. Let Eli's example excite parents earnestly to strive against the beginnings of wickedness, and to train up their children in the nurture and admonition of the Lord. In the midst of the sentence against the house of Eli, mercy is promised to Israel. God's work shall never fall to the ground for want of hands to carry it on. Christ is that merciful and faithful High Priest, whom God raised up when the Levitical priesthood was thrown off, who in all things did his Father's mind, and for whom God will build a sure house, build it on a rock, so that hell cannot prevail against it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use