Compare Translations for 1 Samuel 2:6

1 Samuel 2:6 BBE
The Lord is the giver of death and life: sending men down to the underworld and lifting them up.
Read 1 Samuel 2 BBE  |  Read 1 Samuel 2:6 BBE in parallel  
1 Samuel 2:6 KJV
The LORD killeth , and maketh alive : he bringeth down to the grave, and bringeth up .
Read 1 Samuel 2 KJV  |  Read 1 Samuel 2:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:6 NKJV
"The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
Read 1 Samuel 2 NKJV  |  Read 1 Samuel 2:6 NKJV in parallel  
1 Samuel 2:6 NRS
The Lord kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
Read 1 Samuel 2 NRS  |  Read 1 Samuel 2:6 NRS in parallel  
1 Samuel 2:6 RSV
The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
Read 1 Samuel 2 RSV  |  Read 1 Samuel 2:6 RSV in parallel  
1 Samuel 2:6 ASV
Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
Read 1 Samuel 2 ASV  |  Read 1 Samuel 2:6 ASV in parallel  
1 Samuel 2:6 CJB
"ADONAI kills and makes alive; he brings down to the grave, and he brings up.
Read 1 Samuel 2 CJB  |  Read 1 Samuel 2:6 CJB in parallel  
1 Samuel 2:6 RHE
The Lord killeth and maketh alive, he bringeth down to hell, and bringeth back again.
Read 1 Samuel 2 RHE  |  Read 1 Samuel 2:6 RHE in parallel  
1 Samuel 2:6 ELB
Jehova tötet und macht lebendig; er führt in den Scheol hinab und führt herauf.
Read 1 Samuel 2 ELB  |  Read 1 Samuel 2:6 ELB in parallel  
1 Samuel 2:6 ESV
The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
Read 1 Samuel 2 ESV  |  Read 1 Samuel 2:6 ESV in parallel  
1 Samuel 2:6 GDB
Il Signore fa morire, e fa vivere; Egli fa scendere al sepolcro, e ne trae fuori.
Read 1 Samuel 2 GDB  |  Read 1 Samuel 2:6 GDB in parallel  
1 Samuel 2:6 GW
"The LORD kills, and he gives life. He makes [people] go down to the grave, and he raises them up [again].
Read 1 Samuel 2 GW  |  Read 1 Samuel 2:6 GW in parallel  
1 Samuel 2:6 GNT
The Lord kills and restores to life; he sends people to the world of the dead and brings them back again.
Read 1 Samuel 2 GNT  |  Read 1 Samuel 2:6 GNT in parallel  
1 Samuel 2:6 HNV
The LORD kills, and makes alive: He brings down to She'ol, and brings up.
Read 1 Samuel 2 HNV  |  Read 1 Samuel 2:6 HNV in parallel  
1 Samuel 2:6 CSB
The Lord brings death and gives life; He sends [some] to Sheol, and He raises [others] up.
Read 1 Samuel 2 CSB  |  Read 1 Samuel 2:6 CSB in parallel  
1 Samuel 2:6 BLA
El SEÑOR da muerte y da vida; hace bajar al Seol y hace subir.
Read 1 Samuel 2 BLA  |  Read 1 Samuel 2:6 BLA in parallel  
1 Samuel 2:6 RVR
Jehová mata, y él da vida: El hace descender al sepulcro, y hace subir.
Read 1 Samuel 2 RVR  |  Read 1 Samuel 2:6 RVR in parallel  
1 Samuel 2:6 LSG
L'?ternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au s?jour des morts et il en fait remonter.
Read 1 Samuel 2 LSG  |  Read 1 Samuel 2:6 LSG in parallel  
1 Samuel 2:6 LUT
Der HERR tötet und macht lebendig, führt in die Hölle und wieder heraus.
Read 1 Samuel 2 LUT  |  Read 1 Samuel 2:6 LUT in parallel  
1 Samuel 2:6 NAS
"The LORD kills and makes alive ; He brings down to Sheol and raises up.
Read 1 Samuel 2 NAS  |  Read 1 Samuel 2:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:6 NCV
"The Lord sends death, and he brings to life. He sends people to the grave, and he raises them to life again.
Read 1 Samuel 2 NCV  |  Read 1 Samuel 2:6 NCV in parallel  
1 Samuel 2:6 NIRV
"The LORD causes people to die. He also gives people life. He brings people down to the grave. He also brings people up.
Read 1 Samuel 2 NIRV  |  Read 1 Samuel 2:6 NIRV in parallel  
1 Samuel 2:6 NIV
"The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
Read 1 Samuel 2 NIV  |  Read 1 Samuel 2:6 NIV in parallel  
1 Samuel 2:6 NLT
The LORD brings both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.
Read 1 Samuel 2 NLT  |  Read 1 Samuel 2:6 NLT in parallel  
1 Samuel 2:6 OST
L'Éternel fait mourir et fait vivre; il fait descendre au Sépulcre, et il en fait remonter.
Read 1 Samuel 2 OST  |  Read 1 Samuel 2:6 OST in parallel  
1 Samuel 2:6 RIV
L’Eterno fa morire e fa vivere; fa scendere nel soggiorno de’ morti e ne fa risalire.
Read 1 Samuel 2 RIV  |  Read 1 Samuel 2:6 RIV in parallel  
1 Samuel 2:6 SEV
El SEÑOR mata, y él da vida; él hace descender al sepulcro, y hace subir.
Read 1 Samuel 2 SEV  |  Read 1 Samuel 2:6 SEV in parallel  
1 Samuel 2:6 SVV
De HEERE doodt en maakt levend; Hij doet ter helle nederdalen, en Hij doet weder opkomen.
Read 1 Samuel 2 SVV  |  Read 1 Samuel 2:6 SVV in parallel  
1 Samuel 2:6 DBY
Jehovah killeth, and maketh alive; he bringeth down to Sheol, and bringeth up.
Read 1 Samuel 2 DBY  |  Read 1 Samuel 2:6 DBY in parallel  
1 Samuel 2:6 VUL
Dominus mortificat et vivificat deducit ad infernum et reducit
Read 1 Samuel 2 VUL  |  Read 1 Samuel 2:6 VUL in parallel  
1 Samuel 2:6 MSG
God brings death and God brings life, brings down to the grave and raises up.
Read 1 Samuel 2 MSG  |  Read 1 Samuel 2:6 MSG in parallel  
1 Samuel 2:6 WBT
The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
Read 1 Samuel 2 WBT  |  Read 1 Samuel 2:6 WBT in parallel  
1 Samuel 2:6 TMB
"The LORD killeth and maketh alive; He bringeth down to the grave and bringeth up.
Read 1 Samuel 2 TMB  |  Read 1 Samuel 2:6 TMB in parallel  
1 Samuel 2:6 TNIV
"The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
Read 1 Samuel 2 TNIV  |  Read 1 Samuel 2:6 TNIV in parallel  
1 Samuel 2:6 WEB
Yahweh kills, and makes alive: He brings down to Sheol, and brings up.
Read 1 Samuel 2 WEB  |  Read 1 Samuel 2:6 WEB in parallel  
1 Samuel 2:6 WYC
The Lord slayeth, and quickeneth; he leadeth forth to hells, and bringeth again. (The Lord killeth, and maketh alive; he leadeth down to Sheol, or into the grave, and bringeth up again.)
Read 1 Samuel 2 WYC  |  Read 1 Samuel 2:6 WYC in parallel  
1 Samuel 2:6 YLT
Jehovah putteth to death, and keepeth alive, He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
Read 1 Samuel 2 YLT  |  Read 1 Samuel 2:6 YLT in parallel  

1 Samuel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Hannah's song of thanksgiving. (1-10) The wickedness of Eli's sons, Samuel's ministry. (11-26) The prophecy against Eli's family. (27-36)

Verses 1-10 Hannah's heart rejoiced, not in Samuel, but in the Lord. She looks beyond the gift, and praises the Giver. She rejoiced in the salvation of the Lord, and in expectation of His coming, who is the whole salvation of his people. The strong are soon weakened, and the weak are soon strengthened, when God pleases. Are we poor? God made us poor, which is a good reason why we should be content, and make up our minds to our condition. Are we rich? God made us rich, which is a good reason why we should be thankful, and serve him cheerfully, and do good with the abundance he gives us. He respects not man's wisdom or fancied excellences, but chooses those whom the world accounts foolish, teaching them to feel their guilt, and to value his free and precious salvation. This prophecy looks to the kingdom of Christ, that kingdom of grace, of which Hannah speaks, after having spoken largely of the kingdom of providence. And here is the first time that we meet with the name MESSIAH, or his Anointed. The subjects of Christ's kingdom will be safe, and the enemies of it will be ruined; for the Anointed, the Lord Christ, is able to save, and to destroy.

Verses 11-26 Samuel, being devoted to the Lord in a special manner, was from a child employed about the sanctuary in the services he was capable of. As he did this with a pious disposition of mind, it was called ministering unto the Lord. He received a blessing from the Lord. Those young people who serve God as well as they can, he will enable to improve, that they may serve him better. Eli shunned trouble and exertion. This led him to indulge his children, without using parental authority to restrain and correct them when young. He winked at the abuses in the service of the sanctuary till they became customs, and led to abominations; and his sons, who should have taught those that engaged in the service of the sanctuary what was good, solicited them to wickedness. Their offence was committed even in offering the sacrifices for sins, which typified the atonement of the Saviour! Sins against the remedy, the atonement itself, are most dangerous, they tread under foot the blood of the covenant. Eli's reproof was far too mild and gentle. In general, none are more abandoned than the degenerate children of godly persons, when they break through restraints.

Verses 27-36 Those who allow their children in any evil way, and do not use their authority to restrain and punish them, in effect honour them more than God. Let Eli's example excite parents earnestly to strive against the beginnings of wickedness, and to train up their children in the nurture and admonition of the Lord. In the midst of the sentence against the house of Eli, mercy is promised to Israel. God's work shall never fall to the ground for want of hands to carry it on. Christ is that merciful and faithful High Priest, whom God raised up when the Levitical priesthood was thrown off, who in all things did his Father's mind, and for whom God will build a sure house, build it on a rock, so that hell cannot prevail against it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use