Compare Translations for 1 Samuel 2:7

1 Samuel 2:7 CSB
The Lord brings poverty and gives wealth; He humbles and He exalts.
Read 1 Samuel 2 CSB  |  Read 1 Samuel 2:7 CSB in parallel  
1 Samuel 2:7 KJV
The LORD maketh poor , and maketh rich : he bringeth low , and lifteth up .
Read 1 Samuel 2 KJV  |  Read 1 Samuel 2:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:7 NAS
"The LORD makes poor and rich ; He brings low, He also exalts.
Read 1 Samuel 2 NAS  |  Read 1 Samuel 2:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:7 NKJV
The Lord makes poor and makes rich; He brings low and lifts up.
Read 1 Samuel 2 NKJV  |  Read 1 Samuel 2:7 NKJV in parallel  
1 Samuel 2:7 NRS
The Lord makes poor and makes rich; he brings low, he also exalts.
Read 1 Samuel 2 NRS  |  Read 1 Samuel 2:7 NRS in parallel  
1 Samuel 2:7 ASV
Jehovah maketh poor, and maketh rich: He bringeth low, he also lifteth up.
Read 1 Samuel 2 ASV  |  Read 1 Samuel 2:7 ASV in parallel  
1 Samuel 2:7 BBE
The Lord gives wealth and takes a man's goods from him: crushing men down and again lifting them up;
Read 1 Samuel 2 BBE  |  Read 1 Samuel 2:7 BBE in parallel  
1 Samuel 2:7 CJB
ADONAI makes poor, and he makes rich; he humbles, and he exalts.
Read 1 Samuel 2 CJB  |  Read 1 Samuel 2:7 CJB in parallel  
1 Samuel 2:7 RHE
The Lord maketh poor and maketh rich, he humbleth and he exalteth:
Read 1 Samuel 2 RHE  |  Read 1 Samuel 2:7 RHE in parallel  
1 Samuel 2:7 ELB
Jehova macht arm und macht reich; er erniedrigt und erhöht auch.
Read 1 Samuel 2 ELB  |  Read 1 Samuel 2:7 ELB in parallel  
1 Samuel 2:7 ESV
The LORD makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.
Read 1 Samuel 2 ESV  |  Read 1 Samuel 2:7 ESV in parallel  
1 Samuel 2:7 GDB
Il Signore fa impoverire, ed arricchisce; Egli abbassa, ed altresì innalza.
Read 1 Samuel 2 GDB  |  Read 1 Samuel 2:7 GDB in parallel  
1 Samuel 2:7 GW
The LORD causes poverty and grants wealth. He humbles [people]; he also promotes them.
Read 1 Samuel 2 GW  |  Read 1 Samuel 2:7 GW in parallel  
1 Samuel 2:7 GNT
He makes some people poor and others rich; he humbles some and makes others great.
Read 1 Samuel 2 GNT  |  Read 1 Samuel 2:7 GNT in parallel  
1 Samuel 2:7 HNV
The LORD makes poor, and makes rich: He brings low, he also lifts up.
Read 1 Samuel 2 HNV  |  Read 1 Samuel 2:7 HNV in parallel  
1 Samuel 2:7 BLA
El SEÑOR empobrece y enriquece; humilla y también exalta.
Read 1 Samuel 2 BLA  |  Read 1 Samuel 2:7 BLA in parallel  
1 Samuel 2:7 RVR
Jehová empobrece, y él enriquece: Abate, y ensalza.
Read 1 Samuel 2 RVR  |  Read 1 Samuel 2:7 RVR in parallel  
1 Samuel 2:7 LSG
L'?ternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il ?l?ve.
Read 1 Samuel 2 LSG  |  Read 1 Samuel 2:7 LSG in parallel  
1 Samuel 2:7 LUT
Der HERR macht arm und macht reich; er erniedrigt und erhöht.
Read 1 Samuel 2 LUT  |  Read 1 Samuel 2:7 LUT in parallel  
1 Samuel 2:7 NCV
The Lord makes some people poor, and others he makes rich. He makes some people humble, and others he makes great.
Read 1 Samuel 2 NCV  |  Read 1 Samuel 2:7 NCV in parallel  
1 Samuel 2:7 NIRV
The LORD makes people poor. He also makes people rich. He brings people down. He also lifts people up.
Read 1 Samuel 2 NIRV  |  Read 1 Samuel 2:7 NIRV in parallel  
1 Samuel 2:7 NIV
The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
Read 1 Samuel 2 NIV  |  Read 1 Samuel 2:7 NIV in parallel  
1 Samuel 2:7 NLT
The LORD makes one poor and another rich; he brings one down and lifts another up.
Read 1 Samuel 2 NLT  |  Read 1 Samuel 2:7 NLT in parallel  
1 Samuel 2:7 OST
L'Éternel appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève;
Read 1 Samuel 2 OST  |  Read 1 Samuel 2:7 OST in parallel  
1 Samuel 2:7 RSV
The LORD makes poor and makes rich; he brings low, he also exalts.
Read 1 Samuel 2 RSV  |  Read 1 Samuel 2:7 RSV in parallel  
1 Samuel 2:7 RIV
L’Eterno fa impoverire ed arricchisce, egli abbassa ed anche innalza.
Read 1 Samuel 2 RIV  |  Read 1 Samuel 2:7 RIV in parallel  
1 Samuel 2:7 SEV
El SEÑOR empobrece, y él enriquece; abate, y ensalza.
Read 1 Samuel 2 SEV  |  Read 1 Samuel 2:7 SEV in parallel  
1 Samuel 2:7 SVV
De HEERE maakt arm en maakt rijk; Hij vernedert, ook verhoogt Hij.
Read 1 Samuel 2 SVV  |  Read 1 Samuel 2:7 SVV in parallel  
1 Samuel 2:7 DBY
Jehovah maketh poor, and maketh rich, he bringeth low, also he lifteth up:
Read 1 Samuel 2 DBY  |  Read 1 Samuel 2:7 DBY in parallel  
1 Samuel 2:7 VUL
Dominus pauperem facit et ditat humiliat et sublevat
Read 1 Samuel 2 VUL  |  Read 1 Samuel 2:7 VUL in parallel  
1 Samuel 2:7 MSG
God brings poverty and God brings wealth; he lowers, he also lifts up.
Read 1 Samuel 2 MSG  |  Read 1 Samuel 2:7 MSG in parallel  
1 Samuel 2:7 WBT
The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
Read 1 Samuel 2 WBT  |  Read 1 Samuel 2:7 WBT in parallel  
1 Samuel 2:7 TMB
The LORD maketh poor and maketh rich; He bringeth low and lifteth up.
Read 1 Samuel 2 TMB  |  Read 1 Samuel 2:7 TMB in parallel  
1 Samuel 2:7 TNIV
The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
Read 1 Samuel 2 TNIV  |  Read 1 Samuel 2:7 TNIV in parallel  
1 Samuel 2:7 WEB
Yahweh makes poor, and makes rich: He brings low, he also lifts up.
Read 1 Samuel 2 WEB  |  Read 1 Samuel 2:7 WEB in parallel  
1 Samuel 2:7 WYC
The Lord maketh poor, and he maketh rich; he maketh low, and he raiseth up.
Read 1 Samuel 2 WYC  |  Read 1 Samuel 2:7 WYC in parallel  
1 Samuel 2:7 YLT
Jehovah dispossesseth, and He maketh rich, He maketh low, yea, He maketh high.
Read 1 Samuel 2 YLT  |  Read 1 Samuel 2:7 YLT in parallel  

1 Samuel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Hannah's song of thanksgiving. (1-10) The wickedness of Eli's sons, Samuel's ministry. (11-26) The prophecy against Eli's family. (27-36)

Verses 1-10 Hannah's heart rejoiced, not in Samuel, but in the Lord. She looks beyond the gift, and praises the Giver. She rejoiced in the salvation of the Lord, and in expectation of His coming, who is the whole salvation of his people. The strong are soon weakened, and the weak are soon strengthened, when God pleases. Are we poor? God made us poor, which is a good reason why we should be content, and make up our minds to our condition. Are we rich? God made us rich, which is a good reason why we should be thankful, and serve him cheerfully, and do good with the abundance he gives us. He respects not man's wisdom or fancied excellences, but chooses those whom the world accounts foolish, teaching them to feel their guilt, and to value his free and precious salvation. This prophecy looks to the kingdom of Christ, that kingdom of grace, of which Hannah speaks, after having spoken largely of the kingdom of providence. And here is the first time that we meet with the name MESSIAH, or his Anointed. The subjects of Christ's kingdom will be safe, and the enemies of it will be ruined; for the Anointed, the Lord Christ, is able to save, and to destroy.

Verses 11-26 Samuel, being devoted to the Lord in a special manner, was from a child employed about the sanctuary in the services he was capable of. As he did this with a pious disposition of mind, it was called ministering unto the Lord. He received a blessing from the Lord. Those young people who serve God as well as they can, he will enable to improve, that they may serve him better. Eli shunned trouble and exertion. This led him to indulge his children, without using parental authority to restrain and correct them when young. He winked at the abuses in the service of the sanctuary till they became customs, and led to abominations; and his sons, who should have taught those that engaged in the service of the sanctuary what was good, solicited them to wickedness. Their offence was committed even in offering the sacrifices for sins, which typified the atonement of the Saviour! Sins against the remedy, the atonement itself, are most dangerous, they tread under foot the blood of the covenant. Eli's reproof was far too mild and gentle. In general, none are more abandoned than the degenerate children of godly persons, when they break through restraints.

Verses 27-36 Those who allow their children in any evil way, and do not use their authority to restrain and punish them, in effect honour them more than God. Let Eli's example excite parents earnestly to strive against the beginnings of wickedness, and to train up their children in the nurture and admonition of the Lord. In the midst of the sentence against the house of Eli, mercy is promised to Israel. God's work shall never fall to the ground for want of hands to carry it on. Christ is that merciful and faithful High Priest, whom God raised up when the Levitical priesthood was thrown off, who in all things did his Father's mind, and for whom God will build a sure house, build it on a rock, so that hell cannot prevail against it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use