Compare Translations for 1 Samuel 2:9

1 Samuel 2:9 HNV
He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
Read 1 Samuel 2 HNV  |  Read 1 Samuel 2:9 HNV in parallel  
1 Samuel 2:9 CSB
He guards the steps of His faithful ones, but the wicked are silenced in darkness, for a man does not prevail by [his own] strength.
Read 1 Samuel 2 CSB  |  Read 1 Samuel 2:9 CSB in parallel  
1 Samuel 2:9 NKJV
He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. "For by strength no man shall prevail.
Read 1 Samuel 2 NKJV  |  Read 1 Samuel 2:9 NKJV in parallel  
1 Samuel 2:9 NRS
"He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might does one prevail.
Read 1 Samuel 2 NRS  |  Read 1 Samuel 2:9 NRS in parallel  
1 Samuel 2:9 RSV
"He will guard the feet of his faithful ones; but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might shall a man prevail.
Read 1 Samuel 2 RSV  |  Read 1 Samuel 2:9 RSV in parallel  
1 Samuel 2:9 ASV
He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
Read 1 Samuel 2 ASV  |  Read 1 Samuel 2:9 ASV in parallel  
1 Samuel 2:9 BBE
He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.
Read 1 Samuel 2 BBE  |  Read 1 Samuel 2:9 BBE in parallel  
1 Samuel 2:9 CJB
He will guard the steps of his faithful, but the wicked will be silenced in darkness. For it is not by strength that a person prevails -
Read 1 Samuel 2 CJB  |  Read 1 Samuel 2:9 CJB in parallel  
1 Samuel 2:9 RHE
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; because no man shall prevail by his own strength.
Read 1 Samuel 2 RHE  |  Read 1 Samuel 2:9 RHE in parallel  
1 Samuel 2:9 ELB
Die Füße seiner Frommen bewahrt er, aber die Gesetzlosen verstummen in Finsternis; denn nicht durch Stärke hat der Mensch die Oberhand.
Read 1 Samuel 2 ELB  |  Read 1 Samuel 2:9 ELB in parallel  
1 Samuel 2:9 ESV
"He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
Read 1 Samuel 2 ESV  |  Read 1 Samuel 2:9 ESV in parallel  
1 Samuel 2:9 GDB
Egli guarderà i piedi de’ suoi santi; E gli empi periranno nelle tenebre; Perciocchè l’uomo non vincerà con le sue forze.
Read 1 Samuel 2 GDB  |  Read 1 Samuel 2:9 GDB in parallel  
1 Samuel 2:9 GW
He safeguards the steps of his faithful ones, but wicked people are silenced in darkness because humans cannot succeed by their own strength.
Read 1 Samuel 2 GW  |  Read 1 Samuel 2:9 GW in parallel  
1 Samuel 2:9 GNT
"He protects the lives of his faithful people, but the wicked disappear in darkness; a man does not triumph by his own strength.
Read 1 Samuel 2 GNT  |  Read 1 Samuel 2:9 GNT in parallel  
1 Samuel 2:9 KJV
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail .
Read 1 Samuel 2 KJV  |  Read 1 Samuel 2:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:9 BLA
El guarda los pies de sus santos, mas los malvados son acallados en tinieblas, pues no por la fuerza ha de prevalecer el hombre.
Read 1 Samuel 2 BLA  |  Read 1 Samuel 2:9 BLA in parallel  
1 Samuel 2:9 RVR
El guarda los pies de sus santos, Mas los impíos perecen en tinieblas; Porque nadie será fuerte por su fuerza.
Read 1 Samuel 2 RVR  |  Read 1 Samuel 2:9 RVR in parallel  
1 Samuel 2:9 LSG
Il gardera les pas de ses bien-aim?s. Mais les m?chants seront an?antis dans les t?n?bres; Car l'homme ne triomphera point par la force.
Read 1 Samuel 2 LSG  |  Read 1 Samuel 2:9 LSG in parallel  
1 Samuel 2:9 LUT
Er wird behüten die Füße seiner Heiligen, aber die Gottlosen müssen zunichte werden in Finsternis; denn viel Vermögen hilft doch niemand.
Read 1 Samuel 2 LUT  |  Read 1 Samuel 2:9 LUT in parallel  
1 Samuel 2:9 NAS
"He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness ; For not by might shall a man prevail.
Read 1 Samuel 2 NAS  |  Read 1 Samuel 2:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:9 NCV
He protects those who are loyal to him, but evil people will be silenced in darkness. Power is not the key to success.
Read 1 Samuel 2 NCV  |  Read 1 Samuel 2:9 NCV in parallel  
1 Samuel 2:9 NIRV
He guards the paths of those who are faithful to him. But evil people will lie silent in their dark graves. "People don't win just because they are strong.
Read 1 Samuel 2 NIRV  |  Read 1 Samuel 2:9 NIRV in parallel  
1 Samuel 2:9 NIV
He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
Read 1 Samuel 2 NIV  |  Read 1 Samuel 2:9 NIV in parallel  
1 Samuel 2:9 NLT
He will protect his godly ones, but the wicked will perish in darkness. No one will succeed by strength alone.
Read 1 Samuel 2 NLT  |  Read 1 Samuel 2:9 NLT in parallel  
1 Samuel 2:9 OST
Il gardera les pieds de ses bien-aimés, mais les méchants périront dans les ténèbres; car l'homme ne prévaudra point par sa force.
Read 1 Samuel 2 OST  |  Read 1 Samuel 2:9 OST in parallel  
1 Samuel 2:9 RIV
Egli veglierà sui passi de’ suoi fedeli, ma gli empi periranno nelle tenebre; poiché l’uomo non trionferà per la sua forza.
Read 1 Samuel 2 RIV  |  Read 1 Samuel 2:9 RIV in parallel  
1 Samuel 2:9 SEV
El guarda los pies de sus santos, mas los impíos perecen en tinieblas; porque nadie será valiente por su propia fuerza.
Read 1 Samuel 2 SEV  |  Read 1 Samuel 2:9 SEV in parallel  
1 Samuel 2:9 SVV
Hij zal de voeten Zijner gunstgenoten bewaren; maar de goddelozen zullen zwijgen in duisternis; want een man vermag niet door kracht.
Read 1 Samuel 2 SVV  |  Read 1 Samuel 2:9 SVV in parallel  
1 Samuel 2:9 DBY
He keepeth the feet of his saints, but the wicked are silenced in darkness; for by strength shall no man prevail.
Read 1 Samuel 2 DBY  |  Read 1 Samuel 2:9 DBY in parallel  
1 Samuel 2:9 VUL
pedes sanctorum suorum servabit et impii in tenebris conticescent quia non in fortitudine roborabitur vir
Read 1 Samuel 2 VUL  |  Read 1 Samuel 2:9 VUL in parallel  
1 Samuel 2:9 MSG
He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle!
Read 1 Samuel 2 MSG  |  Read 1 Samuel 2:9 MSG in parallel  
1 Samuel 2:9 WBT
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
Read 1 Samuel 2 WBT  |  Read 1 Samuel 2:9 WBT in parallel  
1 Samuel 2:9 TMB
"He will keep the feet of His saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
Read 1 Samuel 2 TMB  |  Read 1 Samuel 2:9 TMB in parallel  
1 Samuel 2:9 TNIV
He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
Read 1 Samuel 2 TNIV  |  Read 1 Samuel 2:9 TNIV in parallel  
1 Samuel 2:9 WEB
He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
Read 1 Samuel 2 WEB  |  Read 1 Samuel 2:9 WEB in parallel  
1 Samuel 2:9 WYC
He shall keep the feet of his saints, and wicked men shall be still (al)together in darknesses; for a man shall not be made strong in his own strength. (He shall guard the footsteps of his saints, and the wicked shall be still, or shall be silent, in the darkness; for no one shall be made strong by their own strength.)
Read 1 Samuel 2 WYC  |  Read 1 Samuel 2:9 WYC in parallel  
1 Samuel 2:9 YLT
The feet of His saints He keepeth, And the wicked in darkness are silent, For not by power doth man become mighty.
Read 1 Samuel 2 YLT  |  Read 1 Samuel 2:9 YLT in parallel  

1 Samuel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Hannah's song of thanksgiving. (1-10) The wickedness of Eli's sons, Samuel's ministry. (11-26) The prophecy against Eli's family. (27-36)

Verses 1-10 Hannah's heart rejoiced, not in Samuel, but in the Lord. She looks beyond the gift, and praises the Giver. She rejoiced in the salvation of the Lord, and in expectation of His coming, who is the whole salvation of his people. The strong are soon weakened, and the weak are soon strengthened, when God pleases. Are we poor? God made us poor, which is a good reason why we should be content, and make up our minds to our condition. Are we rich? God made us rich, which is a good reason why we should be thankful, and serve him cheerfully, and do good with the abundance he gives us. He respects not man's wisdom or fancied excellences, but chooses those whom the world accounts foolish, teaching them to feel their guilt, and to value his free and precious salvation. This prophecy looks to the kingdom of Christ, that kingdom of grace, of which Hannah speaks, after having spoken largely of the kingdom of providence. And here is the first time that we meet with the name MESSIAH, or his Anointed. The subjects of Christ's kingdom will be safe, and the enemies of it will be ruined; for the Anointed, the Lord Christ, is able to save, and to destroy.

Verses 11-26 Samuel, being devoted to the Lord in a special manner, was from a child employed about the sanctuary in the services he was capable of. As he did this with a pious disposition of mind, it was called ministering unto the Lord. He received a blessing from the Lord. Those young people who serve God as well as they can, he will enable to improve, that they may serve him better. Eli shunned trouble and exertion. This led him to indulge his children, without using parental authority to restrain and correct them when young. He winked at the abuses in the service of the sanctuary till they became customs, and led to abominations; and his sons, who should have taught those that engaged in the service of the sanctuary what was good, solicited them to wickedness. Their offence was committed even in offering the sacrifices for sins, which typified the atonement of the Saviour! Sins against the remedy, the atonement itself, are most dangerous, they tread under foot the blood of the covenant. Eli's reproof was far too mild and gentle. In general, none are more abandoned than the degenerate children of godly persons, when they break through restraints.

Verses 27-36 Those who allow their children in any evil way, and do not use their authority to restrain and punish them, in effect honour them more than God. Let Eli's example excite parents earnestly to strive against the beginnings of wickedness, and to train up their children in the nurture and admonition of the Lord. In the midst of the sentence against the house of Eli, mercy is promised to Israel. God's work shall never fall to the ground for want of hands to carry it on. Christ is that merciful and faithful High Priest, whom God raised up when the Levitical priesthood was thrown off, who in all things did his Father's mind, and for whom God will build a sure house, build it on a rock, so that hell cannot prevail against it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use