Compare Translations for 1 Samuel 30:10

10 They stopped because they were too exhausted to cross the Wadi Besor. David and 400 of the men continued in pursuit.
10 But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
10 But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
10 David and four hundred men kept up the pursuit, but two hundred of them were too fatigued to cross the Brook Besor, and stayed there.
10 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind.
10 Two hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
10 But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so weary that they could not cross the Brook Besor.
10 But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men.
10 But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, too exhausted to cross the Wadi Besor.
10 Mas Davi ainda os perseguia, com quatrocentos homens, enquanto que duzentos ficaram atrás, por não poderem, de cansados que estavam, passar o ribeiro de Besor.
10 But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
10 And David, with four hundred men, went on: but two hundred of them were overcome with weariness, and not able to go across the stream.
10 Pero David siguió adelante, él y cuatrocientos hombres, porque doscientos, que estaban demasiado fatigados para cruzar el torrente Besor, se quedaron atrás.
10 David and four hundred men continued the pursuit, while two hundred men stayed there, too exhausted to cross the Besor ravine.
10 David and four hundred men continued the pursuit, while two hundred men stayed there, too exhausted to cross the Besor ravine.
10 Then David continued in pursuit with four hundred men, while two hundred too exhausted to cross Vadi B'sor stayed behind.
10 And David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were too exhausted to go over the torrent Besor.
10 Und David jagte nach, er und vierhundert Mann; denn zweihundert Mann blieben stehen, welche zu ermattet waren, um über den Bach Besor zu gehen.
10 David continued on his way with four hundred men; the other two hundred men were too tired to cross the brook and so stayed behind.
10 David continued on his way with four hundred men; the other two hundred men were too tired to cross the brook and so stayed behind.
10 David and 400 men went in pursuit, while 200 men who were too exhausted to cross the Besor Valley stayed behind.
10 But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn't go over the brook Besor.
10 Y David siguió el alcance con cuatrocientos hombres; porque los doscientos se quedaron, que estaban tan cansados que no pudieron pasar el arroyo de Besor
10 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
10 But David pursued , he and four hundred men: for two hundred abode behind , which were so faint that they could not go over the brook Besor.
10 David pursued, he and four hundred men; but two hundred men stayed because they were too exhausted to pass over the Wadi Besor.
10 David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
10 David aber und die vierhundert Mann jagten nach; die zweihundert Mann aber, die stehen blieben, waren zu müde, über den Bach Besor zu gehen.
10 David and four hundred men kept up the chase. The other two hundred men stayed behind because they were too tired to cross the ravine.
10 That's because 200 of them were too tired to go across the valley. But David and the other 400 continued the chase.
10 But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, too exhausted to cross the Wadi Besor.
10 Pero doscientos de ellos estaban demasiado cansados para cruzar el arroyo, por lo que David continuó la persecución con cuatrocientos hombres.
10 doscientos hombres que estaban demasiado cansados para cruzar el arroyo. Así que David continuó la persecución con los cuatrocientos hombres restantes.
10 pois duzentos deles estavam exaustos demais para atravessar o ribeiro. Todavia, Davi e quatrocentos homens continuaram a perseguição.
10 Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite; deux cents s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
10 But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed, who, being weary, could not go over the torrent Besor.
10 But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
10 But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
10 Y David siguió el alcance con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
10 Y David siguió el alcance con cuatrocientos hombres; porque los doscientos se quedaron, que estaban tan cansados que no pudieron pasar el arroyo de Besor.
10 En David vervolgde hen, hij en die vierhonderd mannen; en tweehonderd mannen bleven staan, die zo moede waren, dat zij over de beek Besor niet konden gaan.
10 But David pursued, he and four hundred men; for two hundred remained behind, who were so faint that they could not go over the Brook Besor.
10 But David pursued, he and four hundred men; for two hundred remained behind, who were so faint that they could not go over the Brook Besor.
10 persecutus est autem David ipse et quadringenti viri substiterant enim ducenti qui lassi transire non poterant torrentem Besor
10 persecutus est autem David ipse et quadringenti viri substiterant enim ducenti qui lassi transire non poterant torrentem Besor
10 But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
10 But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn't go over the brook Besor.
10 Forsooth David pursued, he and four hundred men; for two hundred abided (behind), that were weary, and might not pass [over] the strand of Besor.
10 and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),

1 Samuel 30:10 Commentaries