Compare Translations for 2 Corinthians 4:7

2 Corinthians 4:7 BBE
But we have this wealth in vessels of earth, so that it may be seen that the power comes not from us but from God;
Read 2 Corinthians 4 BBE  |  Read 2 Corinthians 4:7 BBE in parallel  
2 Corinthians 4:7 GDB
Or noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, acciocchè l’eccellenza di questa potenza sia di Dio, e non da noi.
Read 2 Corinthians 4 GDB  |  Read 2 Corinthians 4:7 GDB in parallel  
2 Corinthians 4:7 GNT
Yet we who have this spiritual treasure are like common clay pots, in order to show that the supreme power belongs to God, not to us.
Read 2 Corinthians 4 GNT  |  Read 2 Corinthians 4:7 GNT in parallel  
2 Corinthians 4:7 KJV
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
Read 2 Corinthians 4 KJV  |  Read 2 Corinthians 4:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 4:7 NRS
But we have this treasure in clay jars, so that it may be made clear that this extraordinary power belongs to God and does not come from us.
Read 2 Corinthians 4 NRS  |  Read 2 Corinthians 4:7 NRS in parallel  
2 Corinthians 4:7 ASV
But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;
Read 2 Corinthians 4 ASV  |  Read 2 Corinthians 4:7 ASV in parallel  
2 Corinthians 4:7 CJB
But we have this treasure in clay jars, so that it will be evident that such overwhelming power comes from God and not from us.
Read 2 Corinthians 4 CJB  |  Read 2 Corinthians 4:7 CJB in parallel  
2 Corinthians 4:7 RHE
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency may be of the power of God and not of us.
Read 2 Corinthians 4 RHE  |  Read 2 Corinthians 4:7 RHE in parallel  
2 Corinthians 4:7 ELB
Wir haben aber diesen Schatz in irdenen Gefäßen, auf daß die Überschwenglichkeit der Kraft sei Gottes und nicht aus uns.
Read 2 Corinthians 4 ELB  |  Read 2 Corinthians 4:7 ELB in parallel  
2 Corinthians 4:7 ESV
But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
Read 2 Corinthians 4 ESV  |  Read 2 Corinthians 4:7 ESV in parallel  
2 Corinthians 4:7 GW
Our bodies are made of clay, yet we have the treasure of the Good News in them. This shows that the superior power of this treasure belongs to God and doesn't come from us.
Read 2 Corinthians 4 GW  |  Read 2 Corinthians 4:7 GW in parallel  
2 Corinthians 4:7 HNV
But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves.
Read 2 Corinthians 4 HNV  |  Read 2 Corinthians 4:7 HNV in parallel  
2 Corinthians 4:7 CSB
Now we have this treasure in clay jars, so that this extraordinary power may be from God and not from us.
Read 2 Corinthians 4 CSB  |  Read 2 Corinthians 4:7 CSB in parallel  
2 Corinthians 4:7 BLA
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la extraordinaria grandeza del poder sea de Dios y no de nosotros.
Read 2 Corinthians 4 BLA  |  Read 2 Corinthians 4:7 BLA in parallel  
2 Corinthians 4:7 RVR
Tenemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros:
Read 2 Corinthians 4 RVR  |  Read 2 Corinthians 4:7 RVR in parallel  
2 Corinthians 4:7 LEB
But we have this treasure in earthenware jars, in order that the extraordinary degree of the power may be from God and not from us.
Read 2 Corinthians 4 LEB  |  Read 2 Corinthians 4:7 LEB in parallel  
2 Corinthians 4:7 LSG
Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.
Read 2 Corinthians 4 LSG  |  Read 2 Corinthians 4:7 LSG in parallel  
2 Corinthians 4:7 LUT
Wir haben aber solchen Schatz in irdischen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft sei Gottes und nicht von uns.
Read 2 Corinthians 4 LUT  |  Read 2 Corinthians 4:7 LUT in parallel  
2 Corinthians 4:7 NAS
But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves ;
Read 2 Corinthians 4 NAS  |  Read 2 Corinthians 4:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 4:7 NCV
We have this treasure from God, but we are like clay jars that hold the treasure. This shows that the great power is from God, not from us.
Read 2 Corinthians 4 NCV  |  Read 2 Corinthians 4:7 NCV in parallel  
2 Corinthians 4:7 NIRV
Treasure is kept in clay jars. In the same way, we have the treasure of the good news in these earthly bodies of ours. That shows that the mighty power of the good news comes from God. It doesn't come from us.
Read 2 Corinthians 4 NIRV  |  Read 2 Corinthians 4:7 NIRV in parallel  
2 Corinthians 4:7 NIV
But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
Read 2 Corinthians 4 NIV  |  Read 2 Corinthians 4:7 NIV in parallel  
2 Corinthians 4:7 NKJV
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
Read 2 Corinthians 4 NKJV  |  Read 2 Corinthians 4:7 NKJV in parallel  
2 Corinthians 4:7 NLT
But this precious treasure -- this light and power that now shine within us -- is held in perishable containers, that is, in our weak bodies. So everyone can see that our glorious power is from God and is not our own.
Read 2 Corinthians 4 NLT  |  Read 2 Corinthians 4:7 NLT in parallel  
2 Corinthians 4:7 OST
Or, nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l'excellence de la puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.
Read 2 Corinthians 4 OST  |  Read 2 Corinthians 4:7 OST in parallel  
2 Corinthians 4:7 RSV
But we have this treasure in earthen vessels, to show that the transcendent power belongs to God and not to us.
Read 2 Corinthians 4 RSV  |  Read 2 Corinthians 4:7 RSV in parallel  
2 Corinthians 4:7 RIV
Ma noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, affinché l’eccellenza di questa potenza sia di Dio e non da noi.
Read 2 Corinthians 4 RIV  |  Read 2 Corinthians 4:7 RIV in parallel  
2 Corinthians 4:7 SEV
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la alteza sea de la virtud de Dios, y no de nosotros.
Read 2 Corinthians 4 SEV  |  Read 2 Corinthians 4:7 SEV in parallel  
2 Corinthians 4:7 SVV
Maar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;
Read 2 Corinthians 4 SVV  |  Read 2 Corinthians 4:7 SVV in parallel  
2 Corinthians 4:7 DBY
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
Read 2 Corinthians 4 DBY  |  Read 2 Corinthians 4:7 DBY in parallel  
2 Corinthians 4:7 VUL
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis
Read 2 Corinthians 4 VUL  |  Read 2 Corinthians 4:7 VUL in parallel  
2 Corinthians 4:7 MSG
If you only look at us, you might well miss the brightness. We carry this precious Message around in the unadorned clay pots of our ordinary lives. That's to prevent anyone from confusing God's incomparable power with us.
Read 2 Corinthians 4 MSG  |  Read 2 Corinthians 4:7 MSG in parallel  
2 Corinthians 4:7 WBT
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not from us.
Read 2 Corinthians 4 WBT  |  Read 2 Corinthians 4:7 WBT in parallel  
2 Corinthians 4:7 TMB
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
Read 2 Corinthians 4 TMB  |  Read 2 Corinthians 4:7 TMB in parallel  
2 Corinthians 4:7 TNIV
But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
Read 2 Corinthians 4 TNIV  |  Read 2 Corinthians 4:7 TNIV in parallel  
2 Corinthians 4:7 WNT
But we have this treasure in a fragile vase of clay, in order that the surpassing greatness of the power may be seen to belong to God, and not to originate in us.
Read 2 Corinthians 4 WNT  |  Read 2 Corinthians 4:7 WNT in parallel  
2 Corinthians 4:7 WEB
But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves.
Read 2 Corinthians 4 WEB  |  Read 2 Corinthians 4:7 WEB in parallel  
2 Corinthians 4:7 WYC
And we have this treasure in brittle vessels, that the worthiness be of God's virtue [that the highness be of God's virtue], and not of us.
Read 2 Corinthians 4 WYC  |  Read 2 Corinthians 4:7 WYC in parallel  
2 Corinthians 4:7 YLT
And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us;
Read 2 Corinthians 4 YLT  |  Read 2 Corinthians 4:7 YLT in parallel  

2 Corinthians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The apostles laboured with much diligence, sincerity, and faithfulness. (1-7) Their sufferings for the gospel were great, yet with rich supports. (8-12) Prospects of eternal glory keep believers from fainting under troubles. (13-18)

Verses 1-7 The best of men would faint, if they did not receive mercy from God. And that mercy which has helped us out, and helped us on, hitherto, we may rely upon to help us even to the end. The apostles had no base and wicked designs, covered with fair and specious pretences. They did not try to make their ministry serve a turn. Sincerity or uprightness will keep the favourable opinion of wise and good men. Christ by his gospel makes a glorious discovery to the minds of men. But the design of the devil is, to keep men in ignorance; and when he cannot keep the light of the gospel of Christ out of the world, he spares no pains to keep men from the gospel, or to set them against it. The rejection of the gospel is here traced to the wilful blindness and wickedness of the human heart. Self was not the matter or the end of the apostles' preaching; they preached Christ as Jesus, the Saviour and Deliverer, who saves to the uttermost all that come to God through him. Ministers are servants to the souls of men; they must avoid becoming servants to the humours or the lusts of men. It is pleasant to behold the sun in the firmament; but it is more pleasant and profitable for the gospel to shine in the heart. As light was the beginning of the first creation; so, in the new creation, the light of the Spirit is his first work upon the soul. The treasure of gospel light and grace is put into earthen vessels. The ministers of the gospel are subject to the same passions and weaknesses as other men. God could have sent angels to make known the glorious doctrine of the gospel, or could have sent the most admired sons of men to teach the nations, but he chose humbler, weaker vessels, that his power might be more glorified in upholding them, and in the blessed change wrought by their ministry.

Verses 8-12 The apostles were great sufferers, yet they met with wonderful support. Believers may be forsaken of their friends, as well as persecuted by enemies; but their God will never leave them nor forsake them. There may be fears within, as well as fightings without; yet we are not destroyed. The apostle speaks of their sufferings as a counterpart of the sufferings of Christ, that people might see the power of Christ's resurrection, and of grace in and from the living Jesus. In comparison with them, other Christians were, even at that time, in prosperous circumstances.

Verses 13-18 The grace of faith is an effectual remedy against fainting in times of trouble. They knew that Christ was raised, and that his resurrection was an earnest and assurance of theirs. The hope of this resurrection will encourage in a suffering day, and set us above the fear of death. Also, their sufferings were for the advantage of the church, and to God's glory. The sufferings of Christ's ministers, as well as their preaching and conversation, are for the good of the church and the glory of God. The prospect of eternal life and happiness was their support and comfort. What sense was ready to pronounce heavy and long, grievous and tedious, faith perceived to be light and short, and but for a moment. The weight of all temporal afflictions was lightness itself, while the glory to come was a substance, weighty, and lasting beyond description. If the apostle could call his heavy and long-continued trials light, and but for a moment, what must our trifling difficulties be! Faith enables to make this right judgment of things. There are unseen things, as well as things that are seen. And there is this vast difference between them; unseen things are eternal, seen things but temporal, or temporary only. Let us then look off from the things which are seen; let us cease to seek for worldly advantages, or to fear present distresses. Let us give diligence to make our future happiness sure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use