Compare Translations for 2 Peter 3:4

2 Peter 3:4 BBE
Saying, Where is the hope of his coming? From the death of the fathers till now everything has gone on as it was from the making of the world.
Read 2 Peter 3 BBE  |  Read 2 Peter 3:4 BBE in parallel  
2 Peter 3:4 KJV
And saying , Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep , all things continue as they were from the beginning of the creation.
Read 2 Peter 3 KJV  |  Read 2 Peter 3:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 3:4 NKJV
and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 NKJV  |  Read 2 Peter 3:4 NKJV in parallel  
2 Peter 3:4 ASV
and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Read 2 Peter 3 ASV  |  Read 2 Peter 3:4 ASV in parallel  
2 Peter 3:4 RSV
and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things have continued as they were from the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 RSV  |  Read 2 Peter 3:4 RSV in parallel  
2 Peter 3:4 CJB
and asking, "Where is this promised 'coming' of his? For our fathers have died, and everything goes on just as it has since the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 CJB  |  Read 2 Peter 3:4 CJB in parallel  
2 Peter 3:4 RHE
Saying: Where is his promise or his coming? For since the time that the fathers slept, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Read 2 Peter 3 RHE  |  Read 2 Peter 3:4 RHE in parallel  
2 Peter 3:4 ELB
Wo ist die Verheißung seiner Ankunft? Denn seitdem die Väter entschlafen sind, bleibt alles so von Anfang der Schöpfung an.
Read 2 Peter 3 ELB  |  Read 2 Peter 3:4 ELB in parallel  
2 Peter 3:4 ESV
They will say, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 ESV  |  Read 2 Peter 3:4 ESV in parallel  
2 Peter 3:4 GDB
Dov’è la promessa del suo avvenimento? poichè, da che i padri si sono addormentati, tutte le cose perseverano in un medesimo stato, fin dal principio della creazione.
Read 2 Peter 3 GDB  |  Read 2 Peter 3:4 GDB in parallel  
2 Peter 3:4 GW
by saying, "What's happened to his promise to return? Ever since our ancestors died, everything continues as it did from the beginning of the world."
Read 2 Peter 3 GW  |  Read 2 Peter 3:4 GW in parallel  
2 Peter 3:4 GNT
and will ask, "He promised to come, didn't he? Where is he? Our ancestors have already died, but everything is still the same as it was since the creation of the world!"
Read 2 Peter 3 GNT  |  Read 2 Peter 3:4 GNT in parallel  
2 Peter 3:4 HNV
and saying, "Where is the promise of his coming?" For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Read 2 Peter 3 HNV  |  Read 2 Peter 3:4 HNV in parallel  
2 Peter 3:4 CSB
saying, "Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all things continue as they have been since the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 CSB  |  Read 2 Peter 3:4 CSB in parallel  
2 Peter 3:4 BLA
y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su venida? Porque desde que los padres durmieron, todo continúa tal como estaba desde el principio de la creación.
Read 2 Peter 3 BLA  |  Read 2 Peter 3:4 BLA in parallel  
2 Peter 3:4 RVR
Y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación.
Read 2 Peter 3 RVR  |  Read 2 Peter 3:4 RVR in parallel  
2 Peter 3:4 LEB
and saying, "Where is the promise of his coming? For {ever since} the fathers fell asleep, all [things] have continued just as they have been from the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 LEB  |  Read 2 Peter 3:4 LEB in parallel  
2 Peter 3:4 LSG
et disant: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création.
Read 2 Peter 3 LSG  |  Read 2 Peter 3:4 LSG in parallel  
2 Peter 3:4 LUT
und sagen: Wo ist die Verheißung seiner Zukunft? denn nachdem die Väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von Anfang der Kreatur gewesen ist.
Read 2 Peter 3 LUT  |  Read 2 Peter 3:4 LUT in parallel  
2 Peter 3:4 NAS
and saying, "Where is the promise of His coming ? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 NAS  |  Read 2 Peter 3:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 3:4 NCV
They will say, "Jesus promised to come again. Where is he? Our fathers have died, but the world continues the way it has been since it was made."
Read 2 Peter 3 NCV  |  Read 2 Peter 3:4 NCV in parallel  
2 Peter 3:4 NIRV
They will say, "Where is this 'return' he promised? Everything goes on in the same way it has since our people of long ago died. In fact, it has continued that way since God first created everything."
Read 2 Peter 3 NIRV  |  Read 2 Peter 3:4 NIRV in parallel  
2 Peter 3:4 NIV
They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 NIV  |  Read 2 Peter 3:4 NIV in parallel  
2 Peter 3:4 NLT
This will be their argument: "Jesus promised to come back, did he? Then where is he? Why, as far back as anyone can remember, everything has remained exactly the same since the world was first created."
Read 2 Peter 3 NLT  |  Read 2 Peter 3:4 NLT in parallel  
2 Peter 3:4 NRS
and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since our ancestors died, all things continue as they were from the beginning of creation!"
Read 2 Peter 3 NRS  |  Read 2 Peter 3:4 NRS in parallel  
2 Peter 3:4 OST
Et qui diront: Où est la promesse de son avènement? Car depuis que nos pères sont morts, toutes choses demeurent comme depuis le commencement de la création.
Read 2 Peter 3 OST  |  Read 2 Peter 3:4 OST in parallel  
2 Peter 3:4 RIV
e diranno: Dov’è la promessa della sua venuta? perché dal giorno in cui i padri si sono addormentati, tutte le cose continuano nel medesimo stato come dal principio della creazione.
Read 2 Peter 3 RIV  |  Read 2 Peter 3:4 RIV in parallel  
2 Peter 3:4 SEV
y diciendo: ¿Dónde está la Promesa de su advenimiento? Porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación.
Read 2 Peter 3 SEV  |  Read 2 Peter 3:4 SEV in parallel  
2 Peter 3:4 SVV
En zeggen: Waar is de belofte Zijner toekomst? Want van dien dag, dat de vaders ontslapen zijn, blijven alle dingen alzo gelijk van het begin der schepping.
Read 2 Peter 3 SVV  |  Read 2 Peter 3:4 SVV in parallel  
2 Peter 3:4 DBY
and saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from [the] beginning of [the] creation.
Read 2 Peter 3 DBY  |  Read 2 Peter 3:4 DBY in parallel  
2 Peter 3:4 VUL
dicentes ubi est promissio aut adventus eius ex quo enim patres dormierunt omnia sic perseverant ab initio creaturae
Read 2 Peter 3 VUL  |  Read 2 Peter 3:4 VUL in parallel  
2 Peter 3:4 MSG
they'll mock, "So what's happened to the promise of his Coming? Our ancestors are dead and buried, and everything's going on just as it has from the first day of creation. Nothing's changed."
Read 2 Peter 3 MSG  |  Read 2 Peter 3:4 MSG in parallel  
2 Peter 3:4 WBT
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as [they were] from the beginning of the creation.
Read 2 Peter 3 WBT  |  Read 2 Peter 3:4 WBT in parallel  
2 Peter 3:4 TMB
and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation."
Read 2 Peter 3 TMB  |  Read 2 Peter 3:4 TMB in parallel  
2 Peter 3:4 TNIV
They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
Read 2 Peter 3 TNIV  |  Read 2 Peter 3:4 TNIV in parallel  
2 Peter 3:4 WNT
and, asking, "What has become of His promised Return? For from the time our forefathers fell asleep all things continue as they have been ever since the creation of the world."
Read 2 Peter 3 WNT  |  Read 2 Peter 3:4 WNT in parallel  
2 Peter 3:4 WEB
and saying, "Where is the promise of his coming?" For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Read 2 Peter 3 WEB  |  Read 2 Peter 3:4 WEB in parallel  
2 Peter 3:4 WYC
saying, Where is the promise, or the coming of him? for since the fathers died, all things last from the beginning of creature [for since fathers slept, either died, so all things last from the beginning of creature].
Read 2 Peter 3 WYC  |  Read 2 Peter 3:4 WYC in parallel  
2 Peter 3:4 YLT
and saying, `Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;'
Read 2 Peter 3 YLT  |  Read 2 Peter 3:4 YLT in parallel  

2 Peter 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The design here is to remind of Christ's final coming to judgement. (1-4) He will appear unexpectedly, when the present frame of nature will be dissolved by fire. (5-10) From thence is inferred the need for holiness, and stedfastness in the faith. (11-18)

Verses 1-4 The purified minds of Christians are to be stirred up, that they may be active and lively in the work of holiness. There will be scoffers in the last days, under the gospel, men who make light of sin, and mock at salvation by Jesus Christ. One very principal article of our faith refers to what only has a promise to rest upon, and scoffers will attack it till our Lord is come. They will not believe that he will come. Because they see no changes, therefore they fear not God, ( Psalms 55:19 ) . What he never has done, they fancy he never can do, or never will do.

Verses 5-10 Had these scoffers considered the dreadful vengeance with which God swept away a whole world of ungodly men at once, surely they would not have scoffed at his threatening an equally terrible judgment. The heavens and the earth which now are, by the same word, it is declared, will be destroyed by fire. This is as sure to come, as the truth and the power of God can make it. Christians are here taught and established in the truth of the coming of the Lord. Though, in the account of men, there is a vast difference between one day and a thousand years, yet, in the account of God, there is no difference. All things past, present, and future, are ever before him: the delay of a thousand years cannot be so much to him, as putting off any thing for a day or for an hour is to us. If men have no knowledge or belief of the eternal God, they will be very apt to think him such as themselves. How hard is it to form any thoughts of eternity! What men count slackness, is long-suffering, and that to us-ward; it is giving more time to hisown people, to advance in knowledge and holiness, and in the exercise of faith and patience, to abound in good works, doing and suffering what they are called to, that they may bring glory to God. Settle therefore in your hearts that you shall certainly be called to give an account of all things done in the body, whether good or evil. And let a humble and diligent walking before God, and a frequent judging of yourselves, show a firm belief of the future judgment, though many live as if they were never to give any account at all. This day will come, when men are secure, and have no expectation of the day of the Lord. The stately palaces, and all the desirable things wherein wordly-minded men seek and place their happiness, shall be burned up; all sorts of creatures God has made, and all the works of men, must pass through the fire, which shall be a consuming fire to all that sin has brought into the world, though a refining fire to the works of God's hand. What will become of us, if we set our affections on this earth, and make it our portion, seeing all these things shall be burned up? Therefore make sure of happiness beyond this visible world.

Verses 11-18 From the doctrine of Christ's second coming, we are exhorted to purity and godliness. This is the effect of real knowledge. Very exact and universal holiness is enjoined, not resting in any low measure or degree. True Christians look for new heavens and a new earth; freed from the vanity to which things present are subject, and the sin they are polluted with. Those only who are clothed with the righteousness of Christ, and sanctified by the Holy Ghost, shall be admitted to dwell in this holy place. He is faithful, who has promised. Those, whose sins are pardoned, and their peace made with God, are the only safe and happy people; therefore follow after peace, and that with all men; follow after holiness as well as peace. Never expect to be found at that day of God in peace, if you are lazy and idle in this your day, in which we must finish the work given us to do. Only the diligent Christian will be the happy Christian in the day of the Lord. Our Lord will suddenly come to us, or shortly call us to him; and shall he find us idle? Learn to make a right use of the patience of our Lord, who as yet delays his coming. Proud, carnal, and corrupt men, seek to wrest some things into a seeming agreement with their wicked doctrines. But this is no reason why St. Paul's epistles, or any other part of the Scriptures, should be laid aside; for men, left to themselves, pervert every gift of God. Then let us seek to have our minds prepared for receiving things hard to be understood, by putting in practice things which are more easy to be understood. But there must be self-denial and suspicion of ourselves, and submission to the authority of Christ Jesus, before we can heartily receive all the truths of the gospel, therefore we are in great danger of rejecting the truth. And whatever opinions and thoughts of men are not according to the law of God, and warranted by it, the believer disclaims and abhors. Those who are led away by error, fall from their own stedfastness. And that we may avoid being led away, we must seek to grow in all grace, in faith, and virtue, and knowledge. Labour to know Christ more clearly, and more fully; to know him so as to be more like him, and to love him better. This is the knowledge of Christ, which the apostle Paul reached after, and desired to attain; and those who taste this effect of the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, will, upon receiving such grace from him, give thanks and praise him, and join in ascribing glory to him now, in the full assurance of doing the same hereafter, for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use