Compare Translations for 2 Samuel 2:17

17 The battle that day was extremely fierce, and Abner and the men of Israel were defeated by David's soldiers.
17 And the battle was very fierce that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
17 And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
17 The fighting went from bad to worse throughout the day. Abner and the men of Israel were beaten to a pulp by David's men.
17 That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
17 The battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated by David’s men.
17 So there was a very fierce battle that day, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
17 A fierce battle followed that day, and Abner and the men of Israel were defeated by the forces of David.
17 The battle was very fierce that day; and Abner and the men of Israel were beaten by the servants of David.
17 Seguiu-se naquele dia uma crua peleja; e Abner e os homens de Israel foram derrotados diante dos servos de Davi.
17 And the battle was very sore that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
17 And there was hard fighting that day; and Abner and the men of Israel gave way before the servants of David.
17 Aquel día la batalla fue muy reñida, y Abner y los hombres de Israel fueron derrotados delante de los siervos de David.
17 A fierce battle took place that day, and Abner and the Israelite troops were defeated by David's soldiers.
17 A fierce battle took place that day, and Abner and the Israelite troops were defeated by David's soldiers.
17 The battle that day was very fierce; Avner and the men of Isra'el were beaten by David's servants.
17 And the battle that day was very severe; and Abner and the men of Israel were routed before the servants of David.
17 Und der Streit wurde überaus heftig an jenem Tage; und Abner und die Männer von Israel wurden vor den Knechten Davids geschlagen.
17 Then a furious battle broke out, and Abner and the Israelites were defeated by David's men.
17 Then a furious battle broke out, and Abner and the Israelites were defeated by David's men.
17 Fierce fighting broke out that day, and David's men defeated Abner and the men of Israel.
17 The battle was very severe that day: and Aviner was beaten, and the men of Yisra'el, before the servants of David.
17 Y hubo aquel día una batalla muy recia, donde Abner y los varones de Israel fueron vencidos por los siervos de David
17 And there was a very severe battle that day where Abner and the men of Israel were overcome before the slaves of David.
17 And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten , and the men of Israel, before the servants of David.
17 Then the battle {became increasingly fierce} on that day, and Abner and the men of Israel [were] defeated before the servants of David.
17 Il y eut en ce jour un combat très rude, dans lequel Abner et les hommes d'Israël furent battus par les gens de David.
17 Und es erhob sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die Männer Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.
17 That day there was a terrible battle, and David's men defeated Abner and the Israelites.
17 The fighting that day was very heavy. Abner and the men of Israel lost the battle to David's men.
17 The battle was very fierce that day; and Abner and the men of Israel were beaten by the servants of David.
17 Ese día se desencadenó una feroz batalla, y las fuerzas de David derrotaron a Abner y a los hombres de Israel.
17 Aquel día la batalla fue muy dura, y los siervos de David derrotaron a Abner y a los soldados de Israel.
17 Houve uma violenta batalha naquele dia, e Abner e os soldados de Israel foram derrotados pelos soldados de Davi.
17 Et il y eut, ce jour-là, un très rude combat, dans lequel Abner fut battu, avec ceux d'Israël, par les gens de David.
17 And there was a very fierce battle that day: and Abner was put to flight, with the men of Israel, by the servants of David.
17 And the battle was very fierce that day; and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
17 And the battle was very fierce that day; and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
17 Y hubo aquel día una batalla muy recia, y Abner y los hombres de Israel fueron vencidos de los siervos de David.
17 Y hubo aquel día una batalla muy recia, donde Abner y los varones de Israel fueron vencidos de los siervos de David.
17 En er was op dienzelfden dag een gans zeer harde strijd. Doch Abner en de mannen van Israel werden voor het aangezicht der knechten van David geslagen.
17 And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
17 And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
17 et ortum est bellum durum satis in die illa fugatusque est Abner et viri Israhel a pueris David
17 et ortum est bellum durum satis in die illa fugatusque est Abner et viri Israhel a pueris David
17 And there was a very severe battle that day; and Abner was defeated, and the men of Israel, before the servants of David.
17 The battle was very severe that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
17 And full hard battle rose in that day; and Abner and the sons of Israel were driven (away) of the servants of David. (And a hard fought battle arose that day; and Abner and the men of Israel were driven back by David's men.)
17 and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.

2 Samuel 2:17 Commentaries