Compare Translations for Acts 1:19

19 This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama, that is, Field of Blood.
19 And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
19 Everybody in Jerusalem knows this by now; they call the place Murder Meadow.
19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.)
19 Everyone in Jerusalem heard about this, so they called that field in their language Akeldama, that is, Field of Blood.)
19 And it became known to all those dwelling in Jerusalem; so that field is called in their own language, Akel Dama, that is, Field of Blood.)
19 The news of his death spread to all the people of Jerusalem, and they gave the place the Aramaic name which means “Field of Blood.”)
19 This became known to all the residents of Jerusalem, so that the field was called in their language Hakeldama, that is, Field of Blood.)
19 And it became known to all the dwellers at Jerusalem; insomuch that in their language that field was called Akeldama, that is, The field of blood.)
19 And this came to the knowledge of all those who were living in Jerusalem, so that the field was named in their language, Akel-dama, or, The field of blood.)
19 This became known to everyone living in Jerusalem, so they called that field in their own language Hakeldama, or "Field of Blood.")
19 This became known to everyone living in Jerusalem, so they called that field in their own language Hakeldama, or "Field of Blood.")
19 This became known to everyone in Yerushalayim, so they called that field Hakal-D'ma - which in their language means "Field of Blood").
19 And it was known to all the inhabitants of Jerusalem, so that that field was called in their own dialect Aceldama; that is, field of blood.)
19 All the people living in Jerusalem heard about it, and so in their own language they call that field Akeldama, which means "Field of Blood.")
19 All the people living in Jerusalem heard about it, and so in their own language they call that field Akeldama, which means "Field of Blood.")
19 Everyone living in Jerusalem knows about this. They even call that piece of land Akeldama, which means 'Field of Blood' in their dialect.
19 It became known to everyone who lived in Yerushalayim that in their language that field was called 'Hakal-Dama,' that is, 'The field of blood.'
19 And it was known unto all the dwellers of Jerusalem, in such a manner that the field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say , The field of blood.
19 And it became known to all who live in Jerusalem, so that that field was called in their own language "Akeldama," that is, "Field of Blood.")
19 Everyone in Jerusalem learned about this so they named this place Akeldama. In their language Akeldama means "Field of Blood.")
19 Everyone in Jerusalem heard about this. So they called that field Akeldama. In their language, Akeldama means The Field of Blood.
19 This became known to all the residents of Jerusalem, so that the field was called in their language Hakeldama, that is, Field of Blood.)
19 And it became known to all the inhabitants of Jerusalem: so that the same field was called in their tongue, Haceldama, that is to say, The field of blood.
19 And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their language Akel'dama, that is, Field of Blood.)
19 And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their language Akel'dama, that is, Field of Blood.)
19 καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ, ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἁκελδαμάχ, τοῦτ’ ἔστιν Χωρίον Αἵματος.—
19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem, insomuch as that field is called in their proper tongue, Akel Dama, that is to say, the Field of Blood.
19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem, insomuch as that field is called in their proper tongue, Akel Dama, that is to say, the Field of Blood.
19 And it is knowe vnto all the inhabiters of Ierusalem: in so moche that that felde is called in their mother tonge Acheldama that is to saye the bloud felde.
19 et notum factum est omnibus habitantibus Hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum Acheldemach hoc est ager Sanguinis
19 et notum factum est omnibus habitantibus Hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum Acheldemach hoc est ager Sanguinis
19 And it was known to all the dwellers at Jerusalem; so that that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
19 It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called 'Akeldama,' that is, 'The field of blood.'
19 This fact became widely known to the people of Jerusalem, so that the place received the name, in their language, of Achel-damach, which means `The Field of Blood.')
19 And it was made known to all men that dwelt in Jerusalem [And it was made known to all men dwelling in Jerusalem], so that that field was called Aceldama in the language of them [in the tongue of them], that is, the field of blood.
19 and it became known to all those dwelling in Jerusalem, insomuch that that place is called, in their proper dialect, Aceldama, that is, field of blood,

Acts 1:19 Commentaries