Compare Translations for Acts 13:20

Acts 13:20 BBE
And after these things he gave them judges, till the time of Samuel the prophet.
Read Acts 13 BBE  |  Read Acts 13:20 BBE in parallel  
Acts 13:20 CSB
This all took about 450 years. After this, He gave them judges until Samuel the prophet.
Read Acts 13 CSB  |  Read Acts 13:20 CSB in parallel  
Acts 13:20 KJV
And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
Read Acts 13 KJV  |  Read Acts 13:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 13:20 NAS
"After these things He gave them judges until Samuel the prophet.
Read Acts 13 NAS  |  Read Acts 13:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 13:20 NKJV
After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
Read Acts 13 NKJV  |  Read Acts 13:20 NKJV in parallel  
Acts 13:20 ASV
and after these things he gave [them] judges until Samuel the prophet.
Read Acts 13 ASV  |  Read Acts 13:20 ASV in parallel  
Acts 13:20 CJB
All this took about 450 years. After that, he gave them judges, o down to the prophet Sh'mu'el.
Read Acts 13 CJB  |  Read Acts 13:20 CJB in parallel  
Acts 13:20 RHE
As it were, after four hundred and fifty years. And after these things, he gave unto them judges, until Samuel the prophet.
Read Acts 13 RHE  |  Read Acts 13:20 RHE in parallel  
Acts 13:20 ELB
Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten.
Read Acts 13 ELB  |  Read Acts 13:20 ELB in parallel  
Acts 13:20 ESV
All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet.
Read Acts 13 ESV  |  Read Acts 13:20 ESV in parallel  
Acts 13:20 GDB
E poi appresso, per lo spazio d’intorno a quattrocencinquant’anni, diede loro de’ Giudici, fino al profeta Samuele.
Read Acts 13 GDB  |  Read Acts 13:20 GDB in parallel  
Acts 13:20 GW
He did all this in about four hundred and fifty years. "After that he gave his people judges until the time of the prophet Samuel.
Read Acts 13 GW  |  Read Acts 13:20 GW in parallel  
Acts 13:20 GNT
All of this took about 450 years. "After this he gave them judges until the time of the prophet Samuel.
Read Acts 13 GNT  |  Read Acts 13:20 GNT in parallel  
Acts 13:20 HNV
After these things he gave them judges until Shemu'el the prophet.
Read Acts 13 HNV  |  Read Acts 13:20 HNV in parallel  
Acts 13:20 BLA
Y después de esto, les dio jueces hasta el profeta Samuel.
Read Acts 13 BLA  |  Read Acts 13:20 BLA in parallel  
Acts 13:20 RVR
Y después, como por cuatrocientos y cincuenta años, dió les jueces hasta el profeta Samuel.
Read Acts 13 RVR  |  Read Acts 13:20 RVR in parallel  
Acts 13:20 LEB
[This took] about four hundred and fifty years. And after these [things], he gave [them] judges until Samuel the prophet.
Read Acts 13 LEB  |  Read Acts 13:20 LEB in parallel  
Acts 13:20 LSG
Après cela, durant quatre cent cinquante ans environ, il leur donna des juges, jusqu'au prophète Samuel.
Read Acts 13 LSG  |  Read Acts 13:20 LSG in parallel  
Acts 13:20 LUT
Darnach gab er ihnen Richter vierhundert und fünfzig Jahre lang bis auf den Propheten Samuel.
Read Acts 13 LUT  |  Read Acts 13:20 LUT in parallel  
Acts 13:20 NCV
All this happened in about four hundred fifty years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
Read Acts 13 NCV  |  Read Acts 13:20 NCV in parallel  
Acts 13:20 NIRV
All of this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
Read Acts 13 NIRV  |  Read Acts 13:20 NIRV in parallel  
Acts 13:20 NIV
All this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
Read Acts 13 NIV  |  Read Acts 13:20 NIV in parallel  
Acts 13:20 NLT
All this took about 450 years. After that, judges ruled until the time of Samuel the prophet.
Read Acts 13 NLT  |  Read Acts 13:20 NLT in parallel  
Acts 13:20 NRS
for about four hundred fifty years. After that he gave them judges until the time of the prophet Samuel.
Read Acts 13 NRS  |  Read Acts 13:20 NRS in parallel  
Acts 13:20 OST
Et après cela, durant quatre cent cinquante ans environ, il leur donna des juges, jusqu'au prophète Samuel.
Read Acts 13 OST  |  Read Acts 13:20 OST in parallel  
Acts 13:20 RSV
And after that he gave them judges until Samuel the prophet.
Read Acts 13 RSV  |  Read Acts 13:20 RSV in parallel  
Acts 13:20 RIV
E dopo queste cose, per circa quattrocentocinquanta anni, diede loro de’ giudici fino al profeta Samuele.
Read Acts 13 RIV  |  Read Acts 13:20 RIV in parallel  
Acts 13:20 SEV
Y después, como por cuatrocientos cincuenta años, les dio jueces hasta el profeta Samuel.
Read Acts 13 SEV  |  Read Acts 13:20 SEV in parallel  
Acts 13:20 SVV
En daarna omtrent vierhonderd en vijftig jaren, gaf Hij hun rechters, tot op Samuel, den profeet.
Read Acts 13 SVV  |  Read Acts 13:20 SVV in parallel  
Acts 13:20 DBY
And after these things he gave [them] judges till Samuel the prophet, [to the end of] about four hundred and fifty years.
Read Acts 13 DBY  |  Read Acts 13:20 DBY in parallel  
Acts 13:20 VUL
quasi post quadringentos et quinquaginta annos et post haec dedit iudices usque ad Samuhel prophetam
Read Acts 13 VUL  |  Read Acts 13:20 VUL in parallel  
Acts 13:20 MSG
a span in all of about four hundred fifty years.
Read Acts 13 MSG  |  Read Acts 13:20 MSG in parallel  
Acts 13:20 WBT
And after that he gave [to them] judges, about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
Read Acts 13 WBT  |  Read Acts 13:20 WBT in parallel  
Acts 13:20 TMB
And after that, He gave unto them judges for about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
Read Acts 13 TMB  |  Read Acts 13:20 TMB in parallel  
Acts 13:20 TNIV
All this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
Read Acts 13 TNIV  |  Read Acts 13:20 TNIV in parallel  
Acts 13:20 WNT
and afterwards He gave them judges down to the time of the Prophet Samuel.
Read Acts 13 WNT  |  Read Acts 13:20 WNT in parallel  
Acts 13:20 WEB
After these things he gave them judges until Samuel, the prophet.
Read Acts 13 WEB  |  Read Acts 13:20 WEB in parallel  
Acts 13:20 WYC
as after four hundred and fifty years. And after these things he gave doomsmen, [till] to Samuel, the prophet.
Read Acts 13 WYC  |  Read Acts 13:20 WYC in parallel  
Acts 13:20 YLT
`And after these things, about four hundred and fifty years, He gave judges -- till Samuel the prophet;
Read Acts 13 YLT  |  Read Acts 13:20 YLT in parallel  

Acts 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The mission of Paul and Barnabas. (1-3) Elymas the sorcerer. (4-13) Paul's discourse at Antioch. (14-41) He preaches to the Gentiles, and is persecuted by the Jews. (42-52)

Verses 1-3 What an assemblage was here! In these names we see that the Lord raises up instruments for his work, from various places and stations in life; and zeal for his glory induces men to give up flattering connexions and prospects to promote his cause. It is by the Spirit of Christ that his ministers are made both able and willing for his service, and taken from other cares that would hinder in it. Christ's ministers are to be employed in Christ's work, and, under the Spirit's guidance, to act for the glory of God the Father. They are separated to take pains, and not to take state. A blessing upon Barnabas and Saul in their present undertaking was sought for, and that they might be filled with the Holy Ghost in their work. Whatever means are used, or rules observed, the Holy Ghost alone can fit ministers for their important work, and call them to it.

Verses 4-13 Satan is in a special manner busy with great men and men in power, to keep them from being religious, for their example will influence many. Saul is here for the first time called Paul, and never after Saul. Saul was his name as he was a Hebrew; Paul was his name as he was a citizen of Rome. Under the direct influence of the Holy Ghost, he gave Elymas his true character, but not in passion. A fulness of deceit and mischief together, make a man indeed a child of the devil. And those who are enemies to the doctrine of Jesus, are enemies to all righteousness; for in it all righteousness is fulfilled. The ways of the Lord Jesus are the only right ways to heaven and happiness. There are many who not only wander from these ways themselves, but set others against these ways. They commonly are so hardened, that they will not cease to do evil. The proconsul was astonished at the force of the doctrine upon his own heart and conscience, and at the power of God by which it was confirmed. The doctrine of Christ astonishes; and the more we know of it, the more reason we shall see to wonder at it. Those who put their hand to the plough and look back, are not fit for the kingdom of God. Those who are not prepared to face opposition, and to endure hardship, are not fitted for the work of the ministry.

Verses 14-31 When we come together to worship God, we must do it, not only by prayer and praise, but by the reading and hearing of the word of God. The bare reading of the Scriptures in public assemblies is not enough; they should be expounded, and the people exhorted out of them. This is helping people in doing that which is necessary to make the word profitable, to apply it to themselves. Every thing is touched upon in this sermon, which might best prevail with Jews to receive and embrace Christ as the promised Messiah. And every view, however short or faint, of the Lord's dealings with his church, reminds us of his mercy and long-suffering, and of man's ingratitude and perverseness. Paul passes from David to the Son of David, and shows that this Jesus is his promised Seed; a Saviour to do that for them, which the judges of old could not do, to save them from their sins, their worst enemies. When the apostles preached Christ as the Saviour, they were so far from concealing his death, that they always preached Christ crucified. Our complete separation from sin, is represented by our being buried with Christ. But he rose again from the dead, and saw no corruption: this was the great truth to be preached.

Verses 32-37 The resurrection of Christ was the great proof of his being the Son of God. It was not possible he should be held by death, because he was the Son of God, and therefore had life in himself, which he could not lay down but with a design to take it again. The sure mercies of David are that everlasting life, of which the resurrection was a sure pledge; and the blessings of redemption in Christ are a certain earnest, even in this world. David was a great blessing to the age wherein he lived. We were not born for ourselves, but there are those living around us, to whom we must study to be serviceable. Yet here is the difference; Christ was to serve all generations. May we look to Him who is declared to be the Son of God by his resurrection from the dead, that by faith in him we may walk with God, and serve our generation according to his will; and when death comes, may we fall asleep in him, with a joyful hope of a blessed resurrection.

Verses 38-41 Let all that hear the gospel of Christ, know these two things: 1. That through this Man, who died and rose again, is preached unto you the forgiveness of sins. Your sins, though many and great, may be forgiven, and they may be so without any injury to God's honour. 2. It is by Christ only that those who believe in him, and none else, are justified from all things; from all the guilt and stain of sin, from which they could not be justified by the law of Moses. The great concern of convinced sinners is, to be justified, to be acquitted from all their guilt, and accepted as righteous in God's sight, for if any is left charged upon the sinner, he is undone. By Jesus Christ we obtain a complete justification; for by him a complete atonement was made for sin. We are justified, not only by him as our Judge but by him as the Lord our Righteousness. What the law could not do for us, in that it was weak, the gospel of Christ does. This is the most needful blessing, bringing in every other. The threatenings are warnings; what we are told will come upon impenitent sinners, is designed to awaken us to beware lest it come upon us. It ruins many, that they despise religion. Those that will not wonder and be saved, shall wonder and perish.

Verses 42-52 The Jews opposed the doctrine the apostles preached; and when they could find no objection, they blasphemed Christ and his gospel. Commonly those who begin with contradicting, end with blaspheming. But when adversaries of Christ's cause are daring, its advocates should be the bolder. And while many judge themselves unworthy of eternal life, others, who appear less likely, desire to hear more of the glad tidings of salvation. This is according to what was foretold in the Old Testament. What light, what power, what a treasure does this gospel bring with it! How excellent are its truths, its precepts, its promises! Those came to Christ whom the Father drew, and to whom the Spirit made the gospel call effectual, ( Romans 8:30 ) . As many as were disposed to eternal life, as many as had concern about their eternal state, and aimed to make sure of eternal life, believed in Christ, in whom God has treasured up that life, and who is the only Way to it; and it was the grace of God that wrought it in them. It is good to see honourable women devout; the less they have to do in the world, the more they should do for their own souls, and the souls of others: but it is sad, when, under colour of devotion to God, they try to show hatred to Christ. And the more we relish the comforts and encouragements we meet with in the power of godliness, and the fuller our hearts are of them, the better prepared we are to face difficulties in the profession of godliness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use