Compare Translations for Amos 7:13

13 but don't ever prophesy at Bethel again, for it is the king's sanctuary and a royal temple."
13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
13 But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
13 Hang out there. Do your preaching there. But no more preaching at Bethel! Don't show your face here again. This is the king's chapel. This is a royal shrine."
13 "But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence."
13 Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
13 But never again prophesy at Bethel, For it is the king's sanctuary, And it is the royal residence."
13 Don’t bother us with your prophecies here in Bethel. This is the king’s sanctuary and the national place of worship!”
13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
13 mas em Betel daqui por diante não profetizarás mais, porque é o santuário do rei, e é templo do reino.
13 but prophesy not again any more at Beth-el; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.
13 But be a prophet no longer at Beth-el: for it is the holy place of the king, and the king's house.
13 pero en Betel no vuelvas a profetizar más, porque es santuario del rey y residencia real.
13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's holy place and his royal house."
13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's holy place and his royal house."
13 but don't prophesy any more at Beit-El; for this is the king's sanctuary, a royal temple."
13 But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.
13 Aber in Bethel sollst du fortan nicht mehr weissagen; denn dies ist ein Heiligtum des Königs, und dies ein königlicher Wohnsitz.
13 E non profetizzar più in Betel; perciocchè è il santuario del re, ed una stanza reale.
13 Don't prophesy here at Bethel any more. This is the king's place of worship, the national temple."
13 Don't prophesy here at Bethel any more. This is the king's place of worship, the national temple."
13 But don't [ever] prophesy again in Bethel, because this is the king's holy place and the king's palace."
13 but don't prophesy again any more at Beit-El; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!"
13 y no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino
13 but do not prophesy any more in Bethel: for it is the king’s sanctuary, and the head of the kingdom.
13 But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
13 But do not prophesy again at Bethel, because this [is] a sanctuary of a king and this [is] a temple of a kingdom."
13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, et c'est une maison royale.
13 Und weissage nicht mehr zu Beth-El; denn es ist des Königs Heiligtum und des Königreichs Haus.
13 but thou shalt no longer prophesy at Bethel: for it is the king's sanctuary, and it is the royal house.
13 but don't prophesy anymore here at Bethel. This is the king's holy place, and it is the nation's temple."
13 Don't prophesy here at Bethel anymore. This is where the king worships. The main temple in the kingdom is located here."
13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
13 No nos molestes con tus profecías aquí en Betel. ¡Este es el santuario del rey y el lugar nacional de culto!
13 No vuelvas a profetizar en Betel, porque este es el santuario del rey; es el templo del reino.
13 Não profetize mais em Betel, porque este é o santuário do rei e o templo do reino”.
13 But prophesy not again any more at Beit-El; for it is the Mikdash Melech, and it is the Bais Mamlachah.
13 Mais ne continue plus de prophétiser à Béthel, car c'est le sanctuaire du roi, et c'est la maison royale.
13 But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king’s sanctuary, and it is the house of the kingdom.
13 ma a Bethel non profetar più, perché è un santuario del re e una residenza reale".
13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
13 but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom."
13 Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.
13 y no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.
13 Maar te Beth-El zult gij voortaan niet meer profeteren; want dat is des konings heiligdom, en dat is het huis des koninkrijks.
13 But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the king's court."
13 But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the king's court."
13 et in Bethel non adicies ultra ut prophetes quia sanctificatio regis est et domus regni est
13 et in Bethel non adicies ultra ut prophetes quia sanctificatio regis est et domus regni est
13 But prophesy not again any more at Beth-el: for it [is] the king's chapel, and it [is] the king's court.
13 but don't prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!"
13 And thou shalt no more put to, that thou prophesy in Bethel, for it is the hallowing of the king, and is the house of the realm. (But no more shalt thou come forth here, so that thou prophesy at Bethel, for it is the king's place of worship, and the house of the realm/for it is the sanctuary of the king, and a royal palace.)
13 and [at] Beth-El do not add to prophesy any more, for it [is] the king's sanctuary, and it [is] the royal house.'

Amos 7:13 Commentaries