Lìwèijì 26:44

44 Suī shì zhèyàng , tāmen zaì chóudí zhī dì , wǒ què bú yànqì tāmen , yĕ bù yànwù tāmen , jiàng tāmen jìn xíng mièjué , yĕ bù beìqì wǒ yǔ tāmen suǒ lì de yuē , yīnwei wǒ shì Yēhéhuá tāmende shén .

Lìwèijì 26:44 Meaning and Commentary

Leviticus 26:44

And yet for all that
I will have on them, in or through my Word, as the Targum of Jonathan; notwithstanding their many and great sins and transgressions, and the sad and miserable condition they were brought into by them, the Lord would have mercy on them and be gracious to them, through Christ and for his sake, and convert and save them, see ( Romans 11:26 Romans 11:27 ) ; the Jews, as Fagius tells us, wonderfully delight themselves with this passage, and read it with the greatest joy and pleasure, and with an elevated voice; concluding from hence that they shall certainly return to their own land; and because the first word in this verse is in sound the same as the Germans use for an "ape", they call this paragraph "the golden ape", and say, when this shall be fulfilled the golden age will take place with them: a very learned man F6 has wrote a dissertation upon it: when

they shall be in the land of their enemies;
of the Romans and other nations, among whom they have been disposed ever since the destruction of Jerusalem by Titus:

I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them
utterly;
for though they have been cast away by the Lord out of their land, and from being his people, and enjoying either the civil or religious privileges they formerly did; and though they have been cast off with abhorrence, and had in great detestation by him, for their sin of rejecting the Messiah, as appears by the punishment inflicted on them; yet not so as to make an utter end of them as a body of people, for, notwithstanding their dispersion everywhere, and their long captivity, they remain a distinct people from all others, which seems to forebode something favourable to them:

and to break my covenant with them;
which he will not do, even his promise of the future call and conversion of them, and of their return to their own land:

for I [am] the Lord their God;
their covenant God, and a covenant keeping God, ( Romans 11:27 ) .


FOOTNOTES:

F6 Carpzovius de aurea Judaeorum Simia, in Thesaur. Theolog. Philolog. vol. 1. p. 344. vid. Pfeiffer. dubia vexata cent. 2. loc. 17. p. 145.

Lìwèijì 26:44 In-Context

42 Wǒ jiù yào jìniàn wǒ yǔ Yǎgè suǒ lì de yuē , yǔ Yǐsā suǒ lì de yuē , yǔ Yàbólāhǎn suǒ lì de yuē , bìng yào jìniàn zhè dì .
43 Tāmen líkāi zhè dì , dì zaì huāng feì wú rén de shíhou jiù yào xiǎngshòu ānxī . bìngqiĕ tāmen yào fú zuìniè de xíngfá , yīnwei tāmen yànqì le wǒde diǎnzhāng , xīn zhōng yànwù le wǒde lǜ lì .
44 Suī shì zhèyàng , tāmen zaì chóudí zhī dì , wǒ què bú yànqì tāmen , yĕ bù yànwù tāmen , jiàng tāmen jìn xíng mièjué , yĕ bù beìqì wǒ yǔ tāmen suǒ lì de yuē , yīnwei wǒ shì Yēhéhuá tāmende shén .
45 Wǒ què yào wéi tāmende yuángù jìniàn wǒ yǔ tāmen xiān zǔ suǒ lì de yuē . tāmende xiān zǔ shì wǒ zaì liè bāng rén yǎnqián , cóng Āijí dì lǐng chūlai de , wéi yào zuò tāmende shén . wǒ shì Yēhéhuá .
46 Zhèxie lǜ lì , diǎnzhāng , hé fǎdù shì Yēhéhuá yǔ Yǐsèliè rén zaì Xīnǎi shān jiè zhe Móxī lì de .
Public Domain