Mínshùjì 2

1 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī , Yàlún shuō ,
2 Yǐsèliè rén yào gè guī zìjǐ de dào xià , zaì bĕn zú de qí haó nàli , duì zhe huì mù de sìwéi ān yíng .
3 Zaì dōngbiān , xiàng rì chū zhī dì , zhào zhe jūnduì ān yíng de shì Yóudà yíng de dào . yǒu Yàmǐnádá de érzi Náshùn zuò Yóudà rén de shǒulǐng .
4 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu qī wàn sì qiā liù bǎi míng .
5 ái zhe tā ān yíng de shì Yǐsàjiā zhīpaì . yǒu sū yē de érzi Nátǎnyè zuò Yǐsàjiā rén de shǒulǐng .
6 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu wǔ wàn sì qiā sì bǎi míng .
7 Yòu yǒu Xībùlún zhīpaì . xī lún de érzi Yǐlì yē zuò Xībùlún rén de shǒulǐng .
8 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu wǔ wàn qī qiā sì bǎi míng .
9 Fán shǔ Yóudà yíng , àn zhe jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu shí bá wàn liù qiā sì bǎi míng , yào zuò dì yī duì wǎng qián xíng .
10 Zaì nánbiān , àn zhe jūnduì shì Liúbiàn yíng de dào . yǒu shì diū Ěr de érzi Yǐlì xu zuò Liúbiàn rén de shǒulǐng .
11 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu sì wàn liù qiā wǔ bǎi míng .
12 ái zhe tā ān yíng de shì Xīmiǎn zhīpaì . sū lì shà daì de érzi shì lù miè zuò Xīmiǎn rén de shǒulǐng .
13 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu wǔ wàn jiǔ qiā sān bǎi míng .
14 Yòu yǒu Jiādé zhīpaì . diū Ěr de érzi Yǐlìyǎ sà zuò Jiādé rén de shǒulǐng .
15 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu sì wàn wǔ qiā liù bǎi wǔ shí míng ,
16 Fán shǔ Liúbiàn yíng , àn zhe jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu shí wǔ wàn yī qiā sì bǎi wǔ shí míng , yào zuò dì èr duì wǎng qián xíng .
17 Suíhòu , huì mù yào wǎng qián xíng , yǒu Lìwèi yíng zaì zhū yíng zhōngjiān . tāmen zĕnyàng ān yíng jiù zĕnyàng wǎng qián xíng , gè àn bĕn wèi , gè guī bĕn dào .
18 Zaì xībiān , àn zhe jūnduì shì Yǐfǎlián yíng de dào . Yàmǐ hū de érzi Yǐlìshā mǎ zuò Yǐfǎlián rén de shǒulǐng .
19 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu sì wàn líng wǔ bǎi míng .
20 ái zhe tāde shì Mǎnáxī zhīpaì . bǐ dà xu de érzi jiā mǎ liè zuò Mǎnáxī rén de shǒulǐng .
21 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu sān wàn èr qiā èr bǎi míng .
22 Yòu yǒu Biànyǎmǐn zhīpaì . jī duō ní de érzi yà bǐ dàn zuò Biànyǎmǐn rén de shǒulǐng .
23 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu sān wàn wǔ qiā sì bǎi míng .
24 Fán shǔ Yǐfǎlián yíng , àn zhe jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu shí wàn líng bá qiā yī bǎi míng , yào zuò dì sān duì wǎng qián xíng .
25 Zaì bĕibiān , àn zhe jūnduì shì dàn yíng de dào . yà Mǐshā daì de érzi yà xī Yǐxiè zuò dàn rén de shǒulǐng .
26 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu liù wàn èr qiā qī bǎi míng .
27 ái zhe tā ān yíng de shì Yàshè zhīpaì . é lán de érzi pà jié zuò Yàshè rén de shǒulǐng .
28 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu sì wàn yī qiā wǔ bǎi míng .
29 Yòu yǒu Náfútālì zhīpaì . yǐ nán de érzi yà Xīlā zuò Náfútālì rén de shǒulǐng .
30 Tā jūnduì beì shǔ de , gōng yǒu wǔ wàn sān qiā sì bǎi míng .
31 Fán dàn yíng beì shǔ de , gōng yǒu shí wǔ wàn qī qiā liù bǎi míng , yào guī bĕn dào zuò mò duì wǎng qián xíng .
32 Zhèxie Yǐsèliè rén , zhào tāmende zōngzú , àn tāmende jūnduì , zaì zhū yíng zhōng beì shǔ de , gōng yǒu liù shí wàn líng sān qiā wǔ bǎi wǔ shí míng .
33 Wéidú Lìwèi rén méiyǒu shǔ zaì Yǐsèliè rén zhōng , shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de .
34 Yǐsèliè rén jiù zhèyàng xíng , gèrén zhào tāmende jia shì , zōngzú guīyú bĕn dào , ān yíng qǐ xíng , dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de .

Mínshùjì 2 Commentary

Chapter 2

The order of the tribes in their tents.

- The tribes were to encamp about the tabernacle, which was to be in the midst of them. It was a token of God's gracious presence. Yet they were to pitch their tents afar off, in reverence to the sanctuary. The children of Israel put themselves in their posts, without murmuring or disputing; and as it was their safety, so it was their beauty. It is our duty and interest to be contented with the place allotted to us, and to endeavour to occupy it in a proper manner, without envying or murmuring; without ambition or covetousness. Thus the gospel church ought to be compact, according to the Scripture model, every one knowing and keeping his place; and then all that wish well to the church rejoice, beholding their order, ( Colossians 2:5 ) .

Chapter Summary

INTRODUCTION TO NUMBERS 2

This chapter contains the order of the encampment and march of the tribes of Israel in their proper places about the tabernacle; the general direction for the same is in Nu 1:1,2; the particulars follow; on the cast of the tabernacle the camp of Judah was to pitch, and under his standard the tribes of Issachar and Zebulun, Nu 1:3-9; on the south side of it the camp of Reuben, and under his standard the tribes of Simeon and Gad, Nu 1:10-16; then the tabernacle, with the camp of the Levites round it, were next, to stand or set forward, Nu 1:17; and on the west side the camp of Ephraim, and under his standard the tribes of Manasseh and Benjamin, Nu 1:18-24; and on the north side the camp of Dan, and under his standard the tribes of Asher and Naphtali, Nu 1:25-31; the sum total of the numbers of which camps are given, exclusive of the camp of Levi, Nu 1:32,33; and the chapter is concluded with observing, that all was done according to the commandment of God, Nu 1:34.

Mínshùjì 2 Commentaries

Public Domain