Yēlìmǐshū 48:38

38 Zaì Móyē de gè fáng dǐng shang hé jiēshì shang chù chù yǒu rén āikū . yīn wǒ dá suì Móyē , hǎoxiàng dá suì wú rén xǐyuè de qìmǐn . zhè shì Yēhéhuá shuō de .

Yēlìmǐshū 48:38 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:38

[There shall be] lamentation generally
Or, "all of it [is] mourning" F14; the whole country of Moab is in mourning; or all is full of mourning; all persons, places, and things, express nothing but mourning; go where you will, it is to be seen: upon all the house tops of Moab, and in the streets thereof;
the mourning, as it was general, it was public; it was seen by all, and everywhere; (See Gill on Isaiah 15:3); for I have broken Moab like a vessel wherein [is] no pleasure, saith
the Lord;
as an earthen vessel, which the potter does not like, and which is useless and unprofitable to any, and which he takes and dashes into pieces; into a thousand shivers, as the word F15 here signifies, and can never be put together again; or as a filthy unclean vessel a man cannot bear in his sight: Moab is by the Lord called his wash pot, ( Psalms 60:8 ) . The Moabites were vessels of wrath, fitted for destruction by their own this; and now the time of it was come.


FOOTNOTES:

F14 (dpom hlk) "totus luctus (est) vel omnia luctus (sunt)", Schmidt; "totus erit planctus", Junius & Tremellius; "per omnia erit planctus", Piscator.
F15 (ytrbv) "totalis confractio praedicitur", Schmidt.

Yēlìmǐshū 48:38 In-Context

36 Wǒ xīn fù wèi Móyē āi wū rú xiāo , wǒ xīncháng wéi jí Ěr hǎ liè shè rén yĕ shì rúcǐ , yīn Móyē rén suǒ dé de cáiwù dōu miè mò le .
37 Gèrén tóu shang guāng tū , hú xū jiǎn duǎn , shǒu yǒu huá shāng , yào shù má bù .
38 Zaì Móyē de gè fáng dǐng shang hé jiēshì shang chù chù yǒu rén āikū . yīn wǒ dá suì Móyē , hǎoxiàng dá suì wú rén xǐyuè de qìmǐn . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
39 Móyē hédĕng huǐhuaì . hédĕng āi hào . hédĕng xiūkuì zhuǎn bēi . zhèyàng , Móyē bì líng sìwéi de rén chīxiào jīnghaì .
40 Yēhéhuá rúcǐ shuō , chóudí bì rú dà yīng fēi qǐ , zhǎn kāi chìbǎng , gōngjī Móyē .
Public Domain