Yēlìmǐshū 48:39

39 Móyē hédĕng huǐhuaì . hédĕng āi hào . hédĕng xiūkuì zhuǎn bēi . zhèyàng , Móyē bì líng sìwéi de rén chīxiào jīnghaì .

Yēlìmǐshū 48:39 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:39

They shall howl, [saying], how is it broken down?
&c.] Or, "how is it broken" or "thrown into consternation F16? they howl"; that is, they howl out these words, or, while they are howling, say, how is Kirheres or Moab broken all to pieces; their strength, power, and glory; their cities, and their mighty men; and are in the utmost fright and confusion? Jarchi takes it to be an imperative, and paraphrases it,

``howl ye over her F17, and say, how is it broken!''
Kimchi says it may be taken either as in the past or in the imperative; how hath Moab turned the back with shame?
not being able to look their enemies in the face, but obliged to flee before them; so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him;
a derision to some, to their enemies, as Israel had been to them, and so they are paid in their own coin; and a consternation to others, their friends, who would fear sharing the same fate, at the hands of the Chaldeans.
FOOTNOTES:

F16 (htx Kya) "quomodo consternata est", Piscator, Schmidt.
F17 (wlylyh) "ululate", Munster, Piscator; "ejulate", Junius & Tremellius.

Yēlìmǐshū 48:39 In-Context

37 Gèrén tóu shang guāng tū , hú xū jiǎn duǎn , shǒu yǒu huá shāng , yào shù má bù .
38 Zaì Móyē de gè fáng dǐng shang hé jiēshì shang chù chù yǒu rén āikū . yīn wǒ dá suì Móyē , hǎoxiàng dá suì wú rén xǐyuè de qìmǐn . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
39 Móyē hédĕng huǐhuaì . hédĕng āi hào . hédĕng xiūkuì zhuǎn bēi . zhèyàng , Móyē bì líng sìwéi de rén chīxiào jīnghaì .
40 Yēhéhuá rúcǐ shuō , chóudí bì rú dà yīng fēi qǐ , zhǎn kāi chìbǎng , gōngjī Móyē .
41 Jiālǜe beì gōng qǔ , bǎo zhàng yĕ beì zhān jù . dào nà rì , Móyē de yǒng shì xīn zhōng téngtòng rú lín chǎn de fùrén .
Public Domain