Compare Translations for Daniel 8:26

Daniel 8:26 BBE
And the vision of evenings and mornings which has been talked of is true: and keep the vision secret; for it has to do with the far-off future.
Read Daniel 8 BBE  |  Read Daniel 8:26 BBE in parallel  
Daniel 8:26 GW
The vision about the [2,300] evenings and mornings that was explained to you is true. Seal the vision, because it is about things that will happen in the distant future."
Read Daniel 8 GW  |  Read Daniel 8:26 GW in parallel  
Daniel 8:26 NIV
"The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future."
Read Daniel 8 NIV  |  Read Daniel 8:26 NIV in parallel  
Daniel 8:26 NKJV
"And the vision of the evenings and mornings Which was told is true; Therefore seal up the vision, For it refers to many days in the future."
Read Daniel 8 NKJV  |  Read Daniel 8:26 NKJV in parallel  
Daniel 8:26 NRS
The vision of the evenings and the mornings that has been told is true. As for you, seal up the vision, for it refers to many days from now."
Read Daniel 8 NRS  |  Read Daniel 8:26 NRS in parallel  
Daniel 8:26 ASV
And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days [to come].
Read Daniel 8 ASV  |  Read Daniel 8:26 ASV in parallel  
Daniel 8:26 CJB
The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but you are to keep the vision secret, because it is about days in the distant future."
Read Daniel 8 CJB  |  Read Daniel 8:26 CJB in parallel  
Daniel 8:26 RHE
And the vision of the evening and the morning, which was told, is true: thou, therefore, seal up the vision, because it shall come to pass after many days.
Read Daniel 8 RHE  |  Read Daniel 8:26 RHE in parallel  
Daniel 8:26 ELB
Und das Gesicht von den Abenden und von den Morgen, wovon gesprochen worden, ist Wahrheit; und du, verschließe das Gesicht, denn es sind noch viele Tage bis dahin.
Read Daniel 8 ELB  |  Read Daniel 8:26 ELB in parallel  
Daniel 8:26 ESV
The vision of the evenings and the mornings that has been told is true, but seal up the vision, for it refers to many days from now."
Read Daniel 8 ESV  |  Read Daniel 8:26 ESV in parallel  
Daniel 8:26 GDB
E la visione de’ giorni di sera, e mattina, ch’è stata detta, è verità; or tu, serra la visione; perciocchè è di cose che avverranno di qui a molto tempo.
Read Daniel 8 GDB  |  Read Daniel 8:26 GDB in parallel  
Daniel 8:26 GNT
This vision about the evening and morning sacrifices which has been explained to you will come true. But keep it secret now, because it will be a long time before it does come true."
Read Daniel 8 GNT  |  Read Daniel 8:26 GNT in parallel  
Daniel 8:26 HNV
The vision of the evenings and mornings which has been told is true: but seal up the vision; for it belongs to many days [to come].
Read Daniel 8 HNV  |  Read Daniel 8:26 HNV in parallel  
Daniel 8:26 CSB
The vision of the evenings and the mornings that has been told is true. Now you must seal up the vision because it refers to many days [in the future]."
Read Daniel 8 CSB  |  Read Daniel 8:26 CSB in parallel  
Daniel 8:26 KJV
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
Read Daniel 8 KJV  |  Read Daniel 8:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 8:26 BLA
Y la visión de las tardes y de las mañanas que ha sido relatada, es verdadera; pero tú, guarda en secreto la visión, porque se refiere a muchos días aún lejanos.
Read Daniel 8 BLA  |  Read Daniel 8:26 BLA in parallel  
Daniel 8:26 RVR
Y la visión de la tarde y la mañana que está dicha, es verdadera: y tú guarda la visión, porque es para muchos días.
Read Daniel 8 RVR  |  Read Daniel 8:26 RVR in parallel  
Daniel 8:26 LSG
Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est v?ritable. Pour toi, tiens secr?te cette vision, car elle se rapporte ? des temps ?loign?s.
Read Daniel 8 LSG  |  Read Daniel 8:26 LSG in parallel  
Daniel 8:26 LUT
Dies Gesicht vom Abend und Morgen das dir gesagt ist, das ist wahr; aber du sollst das Gesicht heimlich halten, denn es ist noch eine lange Zeit dahin.
Read Daniel 8 LUT  |  Read Daniel 8:26 LUT in parallel  
Daniel 8:26 NAS
"The vision of the evenings and mornings Which has been told is true ; But keep the vision secret, For it pertains to many days in the future."
Read Daniel 8 NAS  |  Read Daniel 8:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 8:26 NCV
"The vision that has been shown to you about these evenings and mornings is true. But seal up the vision, because those things won't happen for a long time."
Read Daniel 8 NCV  |  Read Daniel 8:26 NCV in parallel  
Daniel 8:26 NIRV
"The vision of the evenings and mornings that has been given to you is true. But seal up the vision. It tells about a time far off."
Read Daniel 8 NIRV  |  Read Daniel 8:26 NIRV in parallel  
Daniel 8:26 NLT
"This vision about the twenty-three hundred evenings and mornings is true. But none of these things will happen for a long time, so do not tell anyone about them yet."
Read Daniel 8 NLT  |  Read Daniel 8:26 NLT in parallel  
Daniel 8:26 OST
La vision des soirs et des matins, qui a été dite, est véritable. Mais toi, scelle la vision, car elle se rapporte à un temps éloigné.
Read Daniel 8 OST  |  Read Daniel 8:26 OST in parallel  
Daniel 8:26 RSV
The vision of the evenings and the mornings which has been told is true; but seal up the vision, for it pertains to many days hence."
Read Daniel 8 RSV  |  Read Daniel 8:26 RSV in parallel  
Daniel 8:26 RIV
E la visione delle sere e delle mattine, di cui è stato parlato, è vera. Tu tieni segreta la visione, perché si riferisce ad un tempo lontano".
Read Daniel 8 RIV  |  Read Daniel 8:26 RIV in parallel  
Daniel 8:26 SEV
Y la visión de la tarde y la mañana que está dicha, es verdadera; y tú guarda la visión, porque es para muchos días.
Read Daniel 8 SEV  |  Read Daniel 8:26 SEV in parallel  
Daniel 8:26 SVV
Het gezicht nu van avond en morgen, dat er gezegd is, is de waarheid; en gij, sluit dit gezicht toe, want er zijn nog vele dagen toe.
Read Daniel 8 SVV  |  Read Daniel 8:26 SVV in parallel  
Daniel 8:26 DBY
And the vision of the evening and the morning which hath been told is true; but close thou up the vision, for it is for many days [to come].
Read Daniel 8 DBY  |  Read Daniel 8:26 DBY in parallel  
Daniel 8:26 VUL
Et visio vespere et mane, quae dicta est, vera est: tu ergo visionem signa, quia post multos dies erit.
Read Daniel 8 VUL  |  Read Daniel 8:26 VUL in parallel  
Daniel 8:26 MSG
This vision of the 2,300 sacrifices, evening and morning, is accurate but confidential. Keep it to yourself. It refers to the far future.'
Read Daniel 8 MSG  |  Read Daniel 8:26 MSG in parallel  
Daniel 8:26 WBT
And the vision of the evening and the morning which was told [is] true: wherefore shut thou up the vision; for it [shall be] for many days.
Read Daniel 8 WBT  |  Read Daniel 8:26 WBT in parallel  
Daniel 8:26 TMB
"And the vision of the evening and the morning which was told is true. Therefore shut thou up the vision, for it shall be for many days."
Read Daniel 8 TMB  |  Read Daniel 8:26 TMB in parallel  
Daniel 8:26 TNIV
"The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future."
Read Daniel 8 TNIV  |  Read Daniel 8:26 TNIV in parallel  
Daniel 8:26 WEB
The vision of the evenings and mornings which has been told is true: but seal up the vision; for it belongs to many days [to come].
Read Daniel 8 WEB  |  Read Daniel 8:26 WEB in parallel  
Daniel 8:26 WYC
And the vision, which is said in the morrowtide and eventide, is true. Therefore seal thou the vision, for it shall be after many days.
Read Daniel 8 WYC  |  Read Daniel 8:26 WYC in parallel  
Daniel 8:26 YLT
And the appearance of the evening and of the morning, that is told, is true; and thou, hide thou the vision, for [it is] after many days.'
Read Daniel 8 YLT  |  Read Daniel 8:26 YLT in parallel  

Daniel 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Daniel's vision of the ram and the he-goat. (1-14) The interpretation of it. (15-27)

Verses 1-14 God gives Daniel a foresight of the destruction of other kingdoms, which in their day were as powerful as that of Babylon. Could we foresee the changes that shall be when we are gone, we should be less affected with changes in our own day. The ram with two horns was the second empire, that of Media and Persia. He saw this ram overcome by a he-goat. This was Alexander the Great. Alexander, when about thirty-three years of age, and in his full strength, died, and showed the vanity of worldly pomp and power, and that they cannot make a man happy. While men dispute, as in the case of Alexander, respecting the death of some prosperous warrior, it is plain that the great First Cause of all had no more of his plan for him to execute, and therefore cut him off. Instead of that one great horn, there came up four notable ones, Alexander's four chief captains. A little horn became a great persecutor of the church and people of God. It seems that the Mohammedan delusion is here pointed out. It prospered, and at one time nearly destroyed the holy religion God's right hand had planted. It is just with God to deprive those of the privileges of his house who despise and profane them; and to make those know the worth of ordinances by the want of them, who would not know it by the enjoyment of them. Daniel heard the time of this calamity limited and determined; but not the time when it should come. If we would know the mind of God, we must apply to Christ, in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge; not hid from us, but hid for us. There is much difficulty as to the precise time here stated, but the end of it cannot be very distant. God will, for his own glory, see to the cleansing of the church in due time. Christ died to cleanse his church; and he will so cleanse it as to present it blameless to himself.

Verses 15-27 The eternal Son of God stood before the prophet in the appearance of a man, and directed the angel Gabriel to explain the vision. Daniel's fainting and astonishment at the prospect of evils he saw coming on his people and the church, confirm the opinion that long-continued calamities were foretold. The vision being ended, a charge was given to Daniel to keep it private for the present. He kept it to himself, and went on to do the duty of his place. As long as we live in this world we must have something to do in it; and even those whom God has most honoured, must not think themselves above their business. Nor must the pleasure of communion with God take us from the duties of our callings, but we must in them abide with God. All who are intrusted with public business must discharge their trust uprightly; and, amidst all doubts and discouragements, they may, if true believers, look forward to a happy issue. Thus should we endeavour to compose our minds for attending to the duties to which each is appointed, in the church and in the world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use