Compare Translations for Ecclesiastes 12:6

Ecclesiastes 12:6 BBE
Before ever the silver cord is cut, or the vessel of gold is broken, or the pot is broken at the fountain, or the wheel broken at the water-hole;
Read Ecclesiastes 12 BBE  |  Read Ecclesiastes 12:6 BBE in parallel  
Ecclesiastes 12:6 GDB
(H12-8) Avanti che la fune d’argento si rompa, e la secchia d’oro si spezzi, e il vaso si fiacchi in su la fonte, e la ruota vada in pezzi sopra la cisterna;
Read Ecclesiastes 12 GDB  |  Read Ecclesiastes 12:6 GDB in parallel  
Ecclesiastes 12:6 GNT
The silver chain will snap, and the golden lamp will fall and break; the rope at the well will break, and the water jar will be shattered.
Read Ecclesiastes 12 GNT  |  Read Ecclesiastes 12:6 GNT in parallel  
Ecclesiastes 12:6 KJV
Or ever the silver cord be loosed , or the golden bowl be broken , or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
Read Ecclesiastes 12 KJV  |  Read Ecclesiastes 12:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 12:6 NRS
before the silver cord is snapped, and the golden bowl is broken, and the pitcher is broken at the fountain, and the wheel broken at the cistern,
Read Ecclesiastes 12 NRS  |  Read Ecclesiastes 12:6 NRS in parallel  
Ecclesiastes 12:6 ASV
before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
Read Ecclesiastes 12 ASV  |  Read Ecclesiastes 12:6 ASV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 CJB
before the silver cord is snapped the bowl of gold is cracked, the pitcher is shattered at the spring, the pulley is broken at the cistern,
Read Ecclesiastes 12 CJB  |  Read Ecclesiastes 12:6 CJB in parallel  
Ecclesiastes 12:6 RHE
Before the silver cord be broken, and the golden fillet shrink back, and the pitcher be crushed at the fountain, and the wheel be broken upon the cistern,
Read Ecclesiastes 12 RHE  |  Read Ecclesiastes 12:6 RHE in parallel  
Ecclesiastes 12:6 ELB
ehe zerrissen wird die silberne Schnur, und zerschlagen die goldene Schale, und zerbrochen der Eimer am Quell, und zerschlagen die Schöpfwelle an der Zisterne;
Read Ecclesiastes 12 ELB  |  Read Ecclesiastes 12:6 ELB in parallel  
Ecclesiastes 12:6 ESV
before the silver cord is snapped, or the golden bowl is broken, or the pitcher is shattered at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
Read Ecclesiastes 12 ESV  |  Read Ecclesiastes 12:6 ESV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 GW
Remember your Creator before the silver cord is snapped, the golden bowl is broken, the pitcher is smashed near the spring, and the water wheel is broken at the cistern.
Read Ecclesiastes 12 GW  |  Read Ecclesiastes 12:6 GW in parallel  
Ecclesiastes 12:6 HNV
Before the silver cord is severed, Or the golden bowl is broken, Or the pitcher is broken at the spring, Or the wheel broken at the cistern,
Read Ecclesiastes 12 HNV  |  Read Ecclesiastes 12:6 HNV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 CSB
before the silver cord is snapped, and the golden bowl is broken, and the jar is shattered at the spring, and the wheel is broken into the well;
Read Ecclesiastes 12 CSB  |  Read Ecclesiastes 12:6 CSB in parallel  
Ecclesiastes 12:6 BLA
Acuérdate de El antes que se rompa el hilo de plata, se quiebre el cuenco de oro, se rompa el cántaro junto a la fuente, y se haga pedazos la rueda junto al pozo;
Read Ecclesiastes 12 BLA  |  Read Ecclesiastes 12:6 BLA in parallel  
Ecclesiastes 12:6 RVR
Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto á la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo;
Read Ecclesiastes 12 RVR  |  Read Ecclesiastes 12:6 RVR in parallel  
Ecclesiastes 12:6 LSG
avant que le cordon d'argent se d?tache, que le vase d'or se brise, que le seau se rompe sur la source, et que la roue se casse sur la citerne;
Read Ecclesiastes 12 LSG  |  Read Ecclesiastes 12:6 LSG in parallel  
Ecclesiastes 12:6 LUT
ehe denn der silberne Strick wegkomme, und die goldene Schale zerbreche, und der Eimer zerfalle an der Quelle, und das Rad zerbrochen werde am Born.
Read Ecclesiastes 12 LUT  |  Read Ecclesiastes 12:6 LUT in parallel  
Ecclesiastes 12:6 NAS
Remember Him before the silver cord is broken and the golden bowl is crushed, the pitcher by the well is shattered and the wheel at the cistern is crushed ;
Read Ecclesiastes 12 NAS  |  Read Ecclesiastes 12:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 12:6 NCV
Soon your life will snap like a silver chain or break like a golden bowl. You will be like a broken pitcher at a spring, or a broken wheel at a well.
Read Ecclesiastes 12 NCV  |  Read Ecclesiastes 12:6 NCV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 NIRV
Remember your Creator before the silver cord is cut. That's when the golden bowl will be broken. The wheel will be broken at the well. The pitcher will be smashed at the spring.
Read Ecclesiastes 12 NIRV  |  Read Ecclesiastes 12:6 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 NIV
Remember him--before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, or the wheel broken at the well,
Read Ecclesiastes 12 NIV  |  Read Ecclesiastes 12:6 NIV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 NKJV
Remember your Creator before the silver cord is loosed, Or the golden bowl is broken, Or the pitcher shattered at the fountain, Or the wheel broken at the well.
Read Ecclesiastes 12 NKJV  |  Read Ecclesiastes 12:6 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 NLT
Yes, remember your Creator now while you are young, before the silver cord of life snaps and the golden bowl is broken. Don't wait until the water jar is smashed at the spring and the pulley is broken at the well.
Read Ecclesiastes 12 NLT  |  Read Ecclesiastes 12:6 NLT in parallel  
Ecclesiastes 12:6 OST
Et que les deux battants de la porte seront fermés sur la rue, quand s'abaissera le bruit de la meule; qu'on se lèvera au chant de l'oiseau, et que toutes les filles du chant seront abattues;
Read Ecclesiastes 12 OST  |  Read Ecclesiastes 12:6 OST in parallel  
Ecclesiastes 12:6 RSV
before the silver cord is snapped, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
Read Ecclesiastes 12 RSV  |  Read Ecclesiastes 12:6 RSV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 RIV
(H12-8) prima che il cordone d’argento si stacchi, il vaso d’oro si spezzi, la brocca si rompa sulla fonte, la ruota infranta cada nel pozzo;
Read Ecclesiastes 12 RIV  |  Read Ecclesiastes 12:6 RIV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 SEV
Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto a la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo;
Read Ecclesiastes 12 SEV  |  Read Ecclesiastes 12:6 SEV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 SVV
Eer dat het zilveren koord ontketend wordt, en de gulden schaal in stukken gestoten wordt, en de kruik aan de springader gebroken wordt, en het rad aan den bornput in stukken gestoten wordt;
Read Ecclesiastes 12 SVV  |  Read Ecclesiastes 12:6 SVV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 DBY
-- before the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be shattered at the fountain, or the wheel be broken at the cistern;
Read Ecclesiastes 12 DBY  |  Read Ecclesiastes 12:6 DBY in parallel  
Ecclesiastes 12:6 VUL
antequam rumpatur funis argenteus et recurrat vitta aurea et conteratur hydria super fontem et confringatur rota super cisternam
Read Ecclesiastes 12 VUL  |  Read Ecclesiastes 12:6 VUL in parallel  
Ecclesiastes 12:6 MSG
Life, lovely while it lasts, is soon over. Life as we know it, precious and beautiful, ends.
Read Ecclesiastes 12 MSG  |  Read Ecclesiastes 12:6 MSG in parallel  
Ecclesiastes 12:6 WBT
Or ever the silver cord shall be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
Read Ecclesiastes 12 WBT  |  Read Ecclesiastes 12:6 WBT in parallel  
Ecclesiastes 12:6 TMB
or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern--
Read Ecclesiastes 12 TMB  |  Read Ecclesiastes 12:6 TMB in parallel  
Ecclesiastes 12:6 TNIV
Remember him--before the silver cord is severed, and the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, and the wheel broken at the well,
Read Ecclesiastes 12 TNIV  |  Read Ecclesiastes 12:6 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 12:6 WEB
Before the silver cord is severed, Or the golden bowl is broken, Or the pitcher is broken at the spring, Or the wheel broken at the cistern,
Read Ecclesiastes 12 WEB  |  Read Ecclesiastes 12:6 WEB in parallel  
Ecclesiastes 12:6 WYC
Have thou mind on thy Creator, before that a silveren rope be broken, and a golden lace run against, and a water pot be all-broken on the well, and a wheel be broken (al)together on the cistern; (Think thou upon thy Creator, before that the silver rope is broken, and the golden bowl is broken, and the water pot at the well is broken, and the wheel at the cistern is broken, yea, before that all is ended;)
Read Ecclesiastes 12 WYC  |  Read Ecclesiastes 12:6 WYC in parallel  
Ecclesiastes 12:6 YLT
While that the silver cord is not removed, And the golden bowl broken, And the pitcher broken by the fountain, And the wheel broken at the well.
Read Ecclesiastes 12 YLT  |  Read Ecclesiastes 12:6 YLT in parallel  

Ecclesiastes 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

A description of the infirmities of age. (1-7) All is vanity: also a warning of the judgment to come. (8-14)

Verses 1-7 We should remember our sins against our Creator, repent, and seek forgiveness. We should remember our duties, and set about them, looking to him for grace and strength. This should be done early, while the body is strong, and the spirits active. When a man has the pain of reviewing a misspent life, his not having given up sin and worldly vanities till he is forced to say, I have no pleasure in them, renders his sincerity very questionable. Then follows a figurative description of old age and its infirmities, which has some difficulties; but the meaning is plain, to show how uncomfortable, generally, the days of old age are. As the four verses, ( 2-5 ) , are a figurative description of the infirmities that usually accompany old age, ver. ( 6 ) notices the circumstances which take place in the hour of death. If sin had not entered into the world, these infirmities would not have been known. Surely then the aged should reflect on the evil of sin.

Verses 8-14 Solomon repeats his text, VANITY OF VANITIES, ALL IS VANITY. These are the words of one that could speak by dear-bought experience of the vanity of the world, which can do nothing to ease men of the burden of sin. As he considered the worth of souls, he gave good heed to what he spake and wrote; words of truth will always be acceptable words. The truths of God are as goads to such as are dull and draw back, and nails to such as are wandering and draw aside; means to establish the heart, that we may never sit loose to our duty, nor be taken from it. The Shepherd of Israel is the Giver of inspired wisdom. Teachers and guides all receive their communications from him. The title is applied in Scripture to the Lord Jesus Christ, the Son of God. The prophets sought diligently, what, or what manner of time, the Spirit of Christ in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. To write many books was not suited to the shortness of human life, and would be weariness to the writer, and to the reader; and then was much more so to both than it is now. All things would be vanity and vexation, except they led to this conclusion, That to fear God, and keep his commandments, is the whole of man. The fear of God includes in it all the affections of the soul towards him, which are produced by the Holy Spirit. There may be terror where there is no love, nay, where there is hatred. But this is different from the gracious fear of God, as the feelings of an affectionate child. The fear of God, is often put for the whole of true religion in the heart, and includes its practical results in the life. Let us attend to the one thing needful, and now come to him as a merciful Saviour, who will soon come as an almighty Judge, when he will bring to light the things of darkness, and manifest the counsels of all hearts. Why does God record in his word, that ALL IS VANITY, but to keep us from deceiving ourselves to our ruin? He makes our duty to be our interest. May it be graven in all our hearts. Fear God, and keep his commandments, for this is all that concerns man.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use