Compare Translations for Esther 1:4

4 He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
4 while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his greatness for many days, 180 days.
4 When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
4 For six months he put on exhibit the huge wealth of his empire and its stunningly beautiful royal splendors.
4 And he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
4 For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
4 when he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his excellent majesty for many days, one hundred and eighty days in all.
4 The celebration lasted 180 days—a tremendous display of the opulent wealth of his empire and the pomp and splendor of his majesty.
4 while he displayed the great wealth of his kingdom and the splendor and pomp of his majesty for many days, one hundred eighty days in all.
4 when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
4 And for a long time, even a hundred and eighty days, he let them see all the wealth and the glory of his kingdom and the great power and honour which were his.
4 He showed off the awesome riches of his kingdom and beautiful treasures as mirrors of how very great he was. The event lasted a long time—six whole months, to be exact!
4 He showed off the awesome riches of his kingdom and beautiful treasures as mirrors of how very great he was. The event lasted a long time—six whole months, to be exact!
4 He displayed the dazzling wealth of his kingdom and his great splendor for a long time, 180 days.
4 when he shewed the glorious wealth of his kingdom and the splendid magnificence of his grandeur many days, a hundred and eighty days.
4 For six whole months he made a show of the riches of the imperial court with all its splendor and majesty.
4 For six whole months he made a show of the riches of the imperial court with all its splendor and majesty.
4 He showed them the enormous wealth of his kingdom and the costly splendor of his greatness for many days, 180 to be exact.
4 when he shown the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.
4 to show them the riches of the glory of his kingdom and the honour of beauty of his greatness for many days, even one hundred and eighty days.
4 When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
4 as he displayed the wealth of the glory of his kingdom and the glorious splendor of his greatness [for] many days, one hundred and eighty days.
4 Il montra la splendide richesse de son royaume et l'éclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours.
4 And after this, after he had shewn to them the wealth of his kingdom, and the abundant glory of his wealth during a hundred and eighty days,
4 The banquet lasted one hundred eighty days. All during that time King Xerxes was showing off the great wealth of his kingdom and his own great riches and glory.
4 Every day for 180 days he showed his guests the great wealth of his kingdom. He also showed them how glorious his kingdom was.
4 while he displayed the great wealth of his kingdom and the splendor and pomp of his majesty for many days, one hundred eighty days in all.
4 When he displayed the osher kavod malkhut (riches of the glorious kingdom) of his and the yekar (honor [see 1:20]) of his tiferet gedulah (glorious majesty) yamim rabbim, even a hundred and eighty days.
4 Il montra la richesse de la gloire de son royaume, et l'éclatante magnificence de sa grandeur, pendant un grand nombre de jours, cent quatre-vingts jours.
4 That he might shew the riches of the glory of his kingdom, and the greatness, and boasting of his power, for a long time, to wit, for a hundred and fourscore days.
4 while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his majesty for many days, a hundred and eighty days.
4 while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his majesty for many days, a hundred and eighty days.
4 Als hij vertoonde den rijkdom der heerlijkheid zijns rijks, en de kostelijkheid des sieraads zijner grootheid, vele dagen lang, honderd en tachtig dagen.
4 he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
4 he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
4 ut ostenderet divitias gloriae regni sui, ac magnitudinem, atque iactantiam potentiae suae, multo tempore, centum videlicet et octoginta diebus.
4 ut ostenderet divitias gloriae regni sui, ac magnitudinem, atque iactantiam potentiae suae, multo tempore, centum videlicet et octoginta diebus.
4 When he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, [even] a hundred and eighty days.
4 when he shown the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.
4 to show the riches of the glory of his realm, and the greatness, and boast of his power in much time, that is, an hundred and eighty days, this feast lasted. (and he showed the riches and the glory of his kingdom, and the greatness and the boast of his power, over much time, that is, this feast lasted for a hundred and eighty days!)
4 in his shewing the wealth of the honour of his kingdom, and the glory of the beauty of his greatness, many days -- eighty and a hundred days.

Esther 1:4 Commentaries