Compare Translations for Exodus 10:19

Exodus 10:19 BBE
And the Lord sent a very strong west wind, which took up the locusts, driving them into the Red Sea; not one locust was to be seen in any part of Egypt.
Read Exodus 10 BBE  |  Read Exodus 10:19 BBE in parallel  
Exodus 10:19 GW
Then the LORD changed the wind to a very strong west wind. It picked up the locusts and blew them into the Red Sea. Not one locust was left anywhere in Egypt.
Read Exodus 10 GW  |  Read Exodus 10:19 GW in parallel  
Exodus 10:19 KJV
And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt.
Read Exodus 10 KJV  |  Read Exodus 10:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 10:19 NKJV
And the Lord turned a very strong west wind, which took the locusts away and blew them into the Red Sea. There remained not one locust in all the territory of Egypt.
Read Exodus 10 NKJV  |  Read Exodus 10:19 NKJV in parallel  
Exodus 10:19 NRS
The Lord changed the wind into a very strong west wind, which lifted the locusts and drove them into the Red Sea; not a single locust was left in all the country of Egypt.
Read Exodus 10 NRS  |  Read Exodus 10:19 NRS in parallel  
Exodus 10:19 ASV
And Jehovah turned an exceeding strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea; there remained not one locust in all the border of Egypt.
Read Exodus 10 ASV  |  Read Exodus 10:19 ASV in parallel  
Exodus 10:19 CJB
ADONAI reversed the wind and made it blow very strongly from the west. It took up the locusts and drove them into the Sea of Suf; not one locust remained on Egyptian soil.
Read Exodus 10 CJB  |  Read Exodus 10:19 CJB in parallel  
Exodus 10:19 RHE
And he made a very strong wind to blow from the west, and it took the locusts and cast them into the Red Sea: there remained not so much as one in all the coasts of Egypt.
Read Exodus 10 RHE  |  Read Exodus 10:19 RHE in parallel  
Exodus 10:19 ELB
Und Jehova wandte den Wind in einen sehr starken Westwind, der hob die Heuschrecken auf und warf sie ins Schilfmeer. Es blieb nicht eine Heuschrecke übrig in dem ganzen Gebiet Ägyptens.
Read Exodus 10 ELB  |  Read Exodus 10:19 ELB in parallel  
Exodus 10:19 ESV
And the LORD turned the wind into a very strong west wind, which lifted the locusts and drove them into the Red Sea. Not a single locust was left in all the country of Egypt.
Read Exodus 10 ESV  |  Read Exodus 10:19 ESV in parallel  
Exodus 10:19 GDB
E il Signore voltò il vento in un fortissimo vento occidentale, il qual portò via le locuste, e le affondò nel mar rosso; e’ non vi restò una sola locusta in tutti i confini di Egitto.
Read Exodus 10 GDB  |  Read Exodus 10:19 GDB in parallel  
Exodus 10:19 GNT
And the Lord changed the east wind into a very strong west wind, which picked up the locusts and blew them into the Gulf of Suez. Not one locust was left in all of Egypt.
Read Exodus 10 GNT  |  Read Exodus 10:19 GNT in parallel  
Exodus 10:19 HNV
The LORD turned an exceeding strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Sea of Suf. There remained not one arbeh in all the borders of Mitzrayim.
Read Exodus 10 HNV  |  Read Exodus 10:19 HNV in parallel  
Exodus 10:19 CSB
Then the Lord changed the wind to a strong west wind, and it carried off the locusts and blew them into the Red Sea. Not a single locust was left in all the territory of Egypt.
Read Exodus 10 CSB  |  Read Exodus 10:19 CSB in parallel  
Exodus 10:19 BLA
Y el SEÑOR cambió el viento a un viento occidental muy fuerte que se llevó las langostas y las arrojó al mar Rojo ; ni una langosta quedó en todo el territorio de Egipto.
Read Exodus 10 BLA  |  Read Exodus 10:19 BLA in parallel  
Exodus 10:19 RVR
Y Jehová volvió un viento occidental fortísimo, y quitó la langosta, y arrojóla en el mar Bermejo: ni una langosta quedó en todo el término de Egipto.
Read Exodus 10 RVR  |  Read Exodus 10:19 RVR in parallel  
Exodus 10:19 LSG
L'?ternel fit souffler un vent d'occident tr?s fort, qui emporta les sauterelles, et les pr?cipita dans la mer Rouge; il ne resta pas une seule sauterelle dans toute l'?tendue de l'?gypte.
Read Exodus 10 LSG  |  Read Exodus 10:19 LSG in parallel  
Exodus 10:19 LUT
Da wendete der HERR den Wind, also daß er sehr stark aus Westen ging und hob die Heuschrecken auf und warf sie ins Schilfmeer, daß nicht eine übrigblieb an allen Orten Ägyptens.
Read Exodus 10 LUT  |  Read Exodus 10:19 LUT in parallel  
Exodus 10:19 NAS
So the LORD shifted the wind to a very strong west wind which took up the locusts and drove them into the Red Sea ; not one locust was left in all the territory of Egypt.
Read Exodus 10 NAS  |  Read Exodus 10:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 10:19 NCV
So the Lord changed the wind. He made a very strong wind blow from the west, and it blew the locusts away into the Red Sea. Not one locust was left anywhere in Egypt.
Read Exodus 10 NCV  |  Read Exodus 10:19 NCV in parallel  
Exodus 10:19 NIRV
The LORD changed the wind to a very strong west wind. The wind picked up the locusts. It blew them into the Red Sea. Not even one locust was left anywhere in Egypt.
Read Exodus 10 NIRV  |  Read Exodus 10:19 NIRV in parallel  
Exodus 10:19 NIV
And the LORD changed the wind to a very strong west wind, which caught up the locusts and carried them into the Red Sea. Not a locust was left anywhere in Egypt.
Read Exodus 10 NIV  |  Read Exodus 10:19 NIV in parallel  
Exodus 10:19 NLT
The LORD responded by sending a strong west wind that blew the locusts out into the Red Sea. Not a single locust remained in all the land of Egypt.
Read Exodus 10 NLT  |  Read Exodus 10:19 NLT in parallel  
Exodus 10:19 OST
Et l'Éternel ramena un vent d'Occident très fort, qui emporta les sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule sauterelle dans tout le territoire de l'Égypte.
Read Exodus 10 OST  |  Read Exodus 10:19 OST in parallel  
Exodus 10:19 RSV
And the LORD turned a very strong west wind, which lifted the locusts and drove them into the Red Sea; not a single locust was left in all the country of Egypt.
Read Exodus 10 RSV  |  Read Exodus 10:19 RSV in parallel  
Exodus 10:19 RIV
E l’Eterno fe’ levare un vento contrario, un gagliardissimo vento di ponente, che portò via le locuste e le precipitò nel mar Rosso. Non ci rimase neppure una locusta in tutta l’estensione dell’Egitto.
Read Exodus 10 RIV  |  Read Exodus 10:19 RIV in parallel  
Exodus 10:19 SEV
Y el SEÑOR volvió un viento occidental fortísimo, y quitó la langosta, y la arrojó en el mar Bermejo; ni una langosta quedó en todo el término de Egipto.
Read Exodus 10 SEV  |  Read Exodus 10:19 SEV in parallel  
Exodus 10:19 SVV
Toen keerde de HEERE een zeer sterken westenwind, die hief de sprinkhanen op, en wierp ze in de Schelfzee; er bleef niet een sprinkhaan over in al de landpalen van Egypte.
Read Exodus 10 SVV  |  Read Exodus 10:19 SVV in parallel  
Exodus 10:19 DBY
And Jehovah turned a very powerful west wind, which took away the locusts, and drove them into the Red Sea: there remained not one locust in all the borders of Egypt.
Read Exodus 10 DBY  |  Read Exodus 10:19 DBY in parallel  
Exodus 10:19 VUL
qui flare fecit ventum ab occidente vehementissimum et arreptam lucustam proiecit in mare Rubrum non remansit ne una quidem in cunctis finibus Aegypti
Read Exodus 10 VUL  |  Read Exodus 10:19 VUL in parallel  
Exodus 10:19 MSG
God reversed the wind - a powerful west wind took the locusts and dumped them into the Red Sea. There wasn't a single locust left in the whole country of Egypt.
Read Exodus 10 MSG  |  Read Exodus 10:19 MSG in parallel  
Exodus 10:19 WBT
And the LORD turned a mighty strong west wind which took away the locusts, and cast them into the Red sea: there remained not one locust in all the borders of Egypt.
Read Exodus 10 WBT  |  Read Exodus 10:19 WBT in parallel  
Exodus 10:19 TMB
And the LORD turned a mighty, strong west wind, which took away the locusts and cast them into the Red Sea. There remained not one locust in all the borders of Egypt.
Read Exodus 10 TMB  |  Read Exodus 10:19 TMB in parallel  
Exodus 10:19 TNIV
And the LORD changed the wind to a very strong west wind, which caught up the locusts and carried them into the Red Sea. Not a locust was left anywhere in Egypt.
Read Exodus 10 TNIV  |  Read Exodus 10:19 TNIV in parallel  
Exodus 10:19 WEB
Yahweh turned an exceeding strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea. There remained not one locust in all the borders of Egypt.
Read Exodus 10 WEB  |  Read Exodus 10:19 WEB in parallel  
Exodus 10:19 WYC
the which made a full strong wind to blow from the west, and it took, and cast the locust(s) into the Red Sea ; soothly there (was) left not one, in all the coasts of Egypt. (and the Lord made a strong wind to blow from the west, and it took, and threw the locusts into the Red Sea; and there was not one left in all the land of Egypt.)
Read Exodus 10 WYC  |  Read Exodus 10:19 WYC in parallel  
Exodus 10:19 YLT
and Jehovah turneth a very strong sea wind, and it lifteth up the locust, and bloweth it into the Red Sea -- there hath not been left one locust in all the border of Egypt;
Read Exodus 10 YLT  |  Read Exodus 10:19 YLT in parallel  

Exodus 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The plague of locusts threatened, Pharaoh, moved by his servants, inclines to let the Israelites go. (1-11) The plague of locusts. (12-20) The plague of thick darkness. (21-29)

Verses 1-11 The plagues of Egypt show the sinfulness of sin. They warn the children of men not to strive with their Maker. Pharaoh had pretended to humble himself; but no account was made of it, for he was not sincere therein. The plague of locusts is threatened. This should be much worse than any of that kind which had ever been known. Pharaoh's attendants persuade him to come to terms with Moses. Hereupon Pharaoh will allow the men to go, falsely pretending that this was all they desired. He swears that they shall not remove their little ones. Satan does all he can to hinder those that serve God themselves, from bringing their children to serve him. He is a sworn enemy to early piety. Whatever would put us from engaging our children in God's service, we have reason to suspect Satan in it. Nor should the young forget that the Lord's counsel is, Remember thy Creator in the days of thy youth; but Satan's counsel is, to keep children in a state of slavery to sin and to the world. Mark that the great foe of man wishes to retain him by the ties of affection, as Pharaoh would have taken hostages from the Israelites for their return, by holding their wives and children in captivity. Satan is willing to share our duty and our service with the Saviour, because the Saviour will not accept those terms.

Verses 12-20 God bids Moses stretch out his hand; locusts came at the call. An army might more easily have been resisted than this host of insects. Who then is able to stand before the great God? They covered the face of the earth, and ate up the fruit of it. Herbs grow for the service of man; yet when God pleases, insects shall plunder him, and eat the bread out of his mouth. Let our labour be, not for the habitation and meat thus exposed, but for those which endure to eternal life. Pharaoh employs Moses and Aaron to pray for him. There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. They show thereby that they have no true love to God, nor any delight in communion with him. Pharaoh desires only that this death might be taken away, not this sin. He wishes to get rid of the plague of locusts, not the plague of a hard heart, which was more dangerous. An east wind brought the locusts, a west wind carries them off. Whatever point the wind is in, it is fulfilling God's word, and turns by his counsel. The wind bloweth where it listeth, as to us; but not so as it respects God. It was also an argument for their repentance; for by this it appeared that God is ready to forgive, and swift to show mercy. If he does this upon the outward tokens of humiliation, what will he do if we are sincere! Oh that this goodness of God might lead us to repentance! Pharaoh returned to his resolution again, not to let the people go. Those who have often baffled their convictions, are justly given up to the lusts of their hearts.

Verses 21-29 The plague of darkness brought upon Egypt was a dreadful plague. It was darkness which might be felt, so thick were the fogs. It astonished and terrified. It continued three days; six nights in one; so long the most lightsome palaces were dungeons. Now Pharaoh had time to consider, if he would have improved it. Spiritual darkness is spiritual bondage; while Satan blinds men's eyes that they see not, he binds their hands and feet, that they work not for God, nor move toward heaven. They sit in darkness. It was righteous with God thus to punish. The blindness of their minds brought upon them this darkness of the air; never was mind so blinded as Pharaoh's, never was air so darkened as Egypt. Let us dread the consequences of sin; if three days of darkness were so dreadful, what will everlasting darkness be? The children of Israel, at the same time, had light in their dwellings. We must not think we share in common mercies as a matter of course, and therefore that we owe no thanks to God for them. It shows the particular favour he bears to his people. Wherever there is an Israelite indeed, though in this dark world, there is light, there is a child of light. When God made this difference between the Israelites and the Egyptians, who would not have preferred the poor cottage of an Israelite to the fine palace of an Egyptian? There is a real difference between the house of the wicked, which is under a curse, and the habitation of the just, which is blessed. Pharaoh renewed the treaty with Moses and Aaron, and consented they should take their little ones, but would have their cattle left. It is common for sinners to bargain with God Almighty; thus they try to mock him, but they deceive themselves. The terms of reconciliation with God are so fixed, that though men dispute them ever so long, they cannot possibly alter them, or bring them lower. We must come to the demand of God's will; we cannot expect he should condescend to the terms our lusts would make. With ourselves and our children, we must devote all our worldly possessions to the service of God; we know not what use he will make of any part of what we have. Pharaoh broke off the conference abruptly, and resolved to treat no more. Had he forgotten how often he had sent for Moses to ease him of his plagues? and must he now be bid to come no more? Vain malice! to threaten him with death, who was armed with such power! What will not hardness of heart, and contempt of God's word and commandments, bring men to! After this, Moses came no more till he was sent for. When men drive God's word from them, he justly gives them up to their own delusions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use