Compare Translations for Exodus 23:4

4 "If you come across your enemy's stray ox or donkey, you must return it to him.
4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him
4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again
4 "If you find your enemy's ox or donkey loose, take it back to him
4 "If you meet your enemy's ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him
4 “If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.
4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again
4 “If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.
4 When you come upon your enemy's ox or donkey going astray, you shall bring it back
4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again
4 If you come across the ox or the ass of one who is no friend to you wandering from its way, you are to take it back to him
4 When you happen to come upon your enemy's ox or donkey that has wandered off, you should bring it back to them.
4 When you happen to come upon your enemy's ox or donkey that has wandered off, you should bring it back to them
4 "If you come upon your enemy's ox or donkey straying, you must return it to him
4 -- If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt certainly bring it back to him
4 Wenn du den Ochsen deines Feindes oder seinen Esel umherirrend antriffst, sollst du ihn demselben jedenfalls zurückbringen
4 "If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
4 "If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
4 "Whenever you come across your enemy's ox or donkey wandering loose, be sure to take it back to him.
4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again
4 If thou should encounter thine enemy’s ox or his ass astray, thou shalt surely bring it back to him again.
4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray , thou shalt surely bring it back to him again
4 " 'If you come upon the ox of your enemy or his donkey going astray, you will certainly bring it back to him
4 Wenn du deines Feindes Ochsen oder Esel begegnest, daß er irrt, so sollst du ihm denselben wieder zuführen
4 And if thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt turn them back and restore them to him.
4 "If you see your enemy's ox or donkey wandering away, you must return it to him
4 "Suppose you come across your enemy's ox or donkey wandering away. Then be sure to take it back to him
4 When you come upon your enemy's ox or donkey going astray, you shall bring it back
4 If thou meet thy enemy’s ox or ass going astray, bring it back to him
4 "If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall bring it back to him
4 "If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall bring it back to him
4 Wanneer gij uw vijands os, of zijn dwalenden ezel, ontmoet, gij zult hem denzelven ganselijk wederbrengen
4 "If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again
4 "If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again
4 whe thou metest thine enimies oxe or asse goynge a straye, thou shalt brynge the to him agayne
4 si occurreris bovi inimici tui aut asino erranti reduc ad eu
4 si occurreris bovi inimici tui aut asino erranti reduc ad eu
4 If thou shalt meet thy enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again
4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again
4 If thou meetest thine enemy's ox, either his ass, straying, lead it again to him. (If thou seest thy enemy's ox, or his donkey, straying, lead it back to him.
4 `When thou meetest thine enemy's ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him

Exodus 23:4 Commentaries