Compare Translations for Exodus 23:5

5 "If you see the donkey of someone who hates you lying [helpless] under its load, and you want to refrain from helping it, you must help with it.
5 If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
5 If you see the donkey of someone who hates you lying helpless under its load, don't walk off and leave it. Help it up.
5 "If you see the donkey of one who hates you lying helpless under its load, you shall refrain from leaving it to him, you shall surely release it with him.
5 If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
5 If you see the donkey of one who hates you lying under its burden, and you would refrain from helping it, you shall surely help him with it.
5 If you see that the donkey of someone who hates you has collapsed under its load, do not walk by. Instead, stop and help.
5 When you see the donkey of one who hates you lying under its burden and you would hold back from setting it free, you must help to set it free.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, thou shalt forbear to leave him, thou shalt surely release [it] with him.
5 If you see the ass of one who has no love for you bent down to the earth under the weight which is put on it, you are to come to its help, even against your desire.
5 When you see a donkey that belongs to someone who hates you and it's lying down under its load and you are inclined not to help set it free, you must help set it free.
5 When you see a donkey that belongs to someone who hates you and it's lying down under its load and you are inclined not to help set it free, you must help set it free.
5 If you see the donkey which belongs to someone who hates you lying down helpless under its load, you are not to pass him by but to go and help him free it.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under its burden, beware of leaving [it] to him: thou shalt certainly loosen [it] with him.
5 Wenn du den Esel deines Hassers unter seiner Last liegen siehst, so hüte dich, ihn demselben zu überlassen; du sollst ihn jedenfalls mit ihm losmachen. -
5 If his donkey has fallen under its load, help him get the donkey to its feet again; don't just walk off.
5 If his donkey has fallen under its load, help him get the donkey to its feet again; don't just walk off.
5 Whenever you see that the donkey of someone who hates you has collapsed under its load, don't leave it there. Be sure to help him with his animal.
5 If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don't leave him, you shall surely help him with it.
5 If thou see the ass of him that hates thee lying under his burden, will thou forbear to help him? Thou shalt surely help him to raise it up.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
5 If you see the donkey of your enemy lying down under its burden, you will refrain from abandoning him. You will surely arrange [it] with him.
5 Wenn du den Esel des, der dich haßt, siehst unter seiner Last liegen, hüte dich, und laß ihn nicht, sondern versäume gerne das Deine um seinetwillen.
5 And if thou see thine enemy's ass fallen under its burden, thou shalt not pass by it, but shalt help to raise it with him.
5 If you see that your enemy's donkey has fallen because its load is too heavy, do not leave it there. You must help your enemy get the donkey back on its feet.
5 "Suppose you see that the donkey of someone who hates you has fallen down under its load. Then do not leave it there. Be sure you help him with it.
5 When you see the donkey of one who hates you lying under its burden and you would hold back from setting it free, you must help to set it free.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lie underneath his burden, thou shalt not pass by, but shalt lift him up with him.
5 If you see the ass of one who hates you lying under its burden, you shall refrain from leaving him with it, you shall help him to lift it up.
5 If you see the ass of one who hates you lying under its burden, you shall refrain from leaving him with it, you shall help him to lift it up.
5 Wanneer gij uws haters ezel onder zijn last ziet liggen, zult gij dan nalatig zijn, om het uwe te verlaten voor hem? Gij zult het in alle manier met hem verlaten.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
5 Yf thou se thine enimies asse synke vnder his burthen, thou shalt not passe by and let him alone: but shalt helpe him to lyfte him vp agayne.
5 si videris asinum odientis te iacere sub onere non pertransibis sed sublevabis cum eo
5 si videris asinum odientis te iacere sub onere non pertransibis sed sublevabis cum eo
5 If thou shalt see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
5 If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don't leave him, you shall surely help him with it.
5 If thou seest that the ass of him that hateth thee lieth under a burden, thou shalt not pass, but thou shalt raise up it with him. (If thou seest that the donkey of him who hateth thee lieth under a burden, thou shalt not pass by, but thou shalt raise it up with him.)
5 when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving [it] to it -- thou dost certainly leave [it] with him.

Exodus 23:5 Commentaries