Compare Translations for Exodus 25:20

Exodus 25:20 BBE
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Read Exodus 25 BBE  |  Read Exodus 25:20 BBE in parallel  
Exodus 25:20 CSB
The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.
Read Exodus 25 CSB  |  Read Exodus 25:20 CSB in parallel  
Exodus 25:20 NAS
"The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another ; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.
Read Exodus 25 NAS  |  Read Exodus 25:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 25:20 NKJV
And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Read Exodus 25 NKJV  |  Read Exodus 25:20 NKJV in parallel  
Exodus 25:20 NRS
The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings. They shall face one to another; the faces of the cherubim shall be turned toward the mercy seat.
Read Exodus 25 NRS  |  Read Exodus 25:20 NRS in parallel  
Exodus 25:20 ASV
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Read Exodus 25 ASV  |  Read Exodus 25:20 ASV in parallel  
Exodus 25:20 CJB
The k'ruvim will have their wings spread out above, so that their wings cover the ark, and their faces are toward each other and toward the ark-cover.
Read Exodus 25 CJB  |  Read Exodus 25:20 CJB in parallel  
Exodus 25:20 RHE
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
Read Exodus 25 RHE  |  Read Exodus 25:20 RHE in parallel  
Exodus 25:20 ELB
Und die Cherubim sollen die Flügel nach oben ausbreiten, den Deckel mit ihren Flügeln überdeckend, und ihre Angesichter einander gegenüber; die Angesichter der Cherubim sollen gegen den Deckel gerichtet sein.
Read Exodus 25 ELB  |  Read Exodus 25:20 ELB in parallel  
Exodus 25:20 ESV
The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
Read Exodus 25 ESV  |  Read Exodus 25:20 ESV in parallel  
Exodus 25:20 GDB
E spandano i Cherubini l’ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l’un verso l’altro; sieno le facce de’ Cherubini volte verso il Coperchio.
Read Exodus 25 GDB  |  Read Exodus 25:20 GDB in parallel  
Exodus 25:20 GW
The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
Read Exodus 25 GW  |  Read Exodus 25:20 GW in parallel  
Exodus 25:20 GNT
The winged creatures are to face each other across the lid, and their outspread wings are to cover it.
Read Exodus 25 GNT  |  Read Exodus 25:20 GNT in parallel  
Exodus 25:20 HNV
The Keruvim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the Keruvim shall be toward the mercy seat.
Read Exodus 25 HNV  |  Read Exodus 25:20 HNV in parallel  
Exodus 25:20 KJV
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
Read Exodus 25 KJV  |  Read Exodus 25:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 25:20 BLA
Y los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.
Read Exodus 25 BLA  |  Read Exodus 25:20 BLA in parallel  
Exodus 25:20 RVR
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
Read Exodus 25 RVR  |  Read Exodus 25:20 RVR in parallel  
Exodus 25:20 LSG
Les ch?rubins ?tendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un ? l'autre; les ch?rubins auront la face tourn?e vers le propitiatoire.
Read Exodus 25 LSG  |  Read Exodus 25:20 LSG in parallel  
Exodus 25:20 LUT
Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
Read Exodus 25 LUT  |  Read Exodus 25:20 LUT in parallel  
Exodus 25:20 NCV
The creatures' wings should be spread upward, covering the lid, and the creatures are to face each other across the lid.
Read Exodus 25 NCV  |  Read Exodus 25:20 NCV in parallel  
Exodus 25:20 NIRV
The cherubim must have their wings spread up over the cover. The cherubim must face each other and look toward the cover.
Read Exodus 25 NIRV  |  Read Exodus 25:20 NIRV in parallel  
Exodus 25:20 NIV
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
Read Exodus 25 NIV  |  Read Exodus 25:20 NIV in parallel  
Exodus 25:20 NLT
The cherubim will face each other, looking down on the atonement cover with their wings spread out above it.
Read Exodus 25 NLT  |  Read Exodus 25:20 NLT in parallel  
Exodus 25:20 OST
Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins sera dirigée vers le propitiatoire.
Read Exodus 25 OST  |  Read Exodus 25:20 OST in parallel  
Exodus 25:20 RSV
The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
Read Exodus 25 RSV  |  Read Exodus 25:20 RSV in parallel  
Exodus 25:20 RIV
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Read Exodus 25 RIV  |  Read Exodus 25:20 RIV in parallel  
Exodus 25:20 SEV
Y los querubines extenderán por encima las dos alas, cubriendo con sus alas la cubierta; sus caras la una enfrente de la otra, mirando a la cubierta las caras de los querubines.
Read Exodus 25 SEV  |  Read Exodus 25:20 SEV in parallel  
Exodus 25:20 SVV
En de cherubim zullen hun beide vleugelen omhoog uitbreiden, bedekkende met hun vleugelen het verzoendeksel; en hun aangezichten zullen tegenover elkander zijn; de aangezichten der cherubim zullen naar het verzoendeksel zijn.
Read Exodus 25 SVV  |  Read Exodus 25:20 SVV in parallel  
Exodus 25:20 DBY
And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
Read Exodus 25 DBY  |  Read Exodus 25:20 DBY in parallel  
Exodus 25:20 VUL
utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
Read Exodus 25 VUL  |  Read Exodus 25:20 VUL in parallel  
Exodus 25:20 MSG
Make the angels with their wings spread, hovering over the Atonement-Cover, facing one another but looking down on it.
Read Exodus 25 MSG  |  Read Exodus 25:20 MSG in parallel  
Exodus 25:20 WBT
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Read Exodus 25 WBT  |  Read Exodus 25:20 WBT in parallel  
Exodus 25:20 TMB
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another. Toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
Read Exodus 25 TMB  |  Read Exodus 25:20 TMB in parallel  
Exodus 25:20 TNIV
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
Read Exodus 25 TNIV  |  Read Exodus 25:20 TNIV in parallel  
Exodus 25:20 WEB
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Read Exodus 25 WEB  |  Read Exodus 25:20 WEB in parallel  
Exodus 25:20 WYC
and hold they forth the(ir) wings, and cover they God's answering place; and behold they themselves together, while their faces be turned in to the propitiatory, (and their wings shall be spread out, and they shall cover the lid; and they shall face each other, but their faces shall be turned down toward the propitiatory,)
Read Exodus 25 WYC  |  Read Exodus 25:20 WYC in parallel  
Exodus 25:20 YLT
`And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another -- towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
Read Exodus 25 YLT  |  Read Exodus 25:20 YLT in parallel  

Exodus 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

What the Israelites were to offer for making the tabernacle. (1-9) The ark. (10-22) The table, with its furniture. (23-30) The candlestick. (31-40)

Verses 1-9 God chose the people of Israel to be a peculiar people to himself, above all people, and he himself would be their King. He ordered a royal palace to be set up among them for himself, called a sanctuary, or holy place, or habitation. There he showed his presence among them. And because in the wilderness they dwelt in tents, this royal palace was ordered to be a tabernacle, that it might move with them. The people were to furnish Moses with the materials, by their own free will. The best use we can make of our worldly wealth, is to honour God with it in works of piety and charity. We should ask, not only, What must we do? but, What may we do for God? Whatever they gave, they must give it cheerfully, not grudgingly, for God ( 2 Corinthians. 9:7 ) service of God, we must reckon well bestowed; and whatsoever is done in God's service, must be done by his direction.

Verses 10-22 The ark was a chest, overlaid with gold, in which the two tables of the law were to be kept. These tables are called the testimony; God in them testified his will. This law was a testimony to the Israelites, to direct them in their duty, and would be a testimony against them, if they transgressed. This ark was placed in the holy of holies; the blood of the sacrifices was sprinkled, and the incense burned, before it, by the high priest; and above it appeared the visible glory, which was the symbol of the Divine presence. This was a type of Christ in his sinless nature, which saw no corruption, in personal union with his Divine nature, atoning for our sins against it, by his death. The cherubim of gold looked one towards another, and both looked downward toward the ark. It denotes the angels' attendance on the Redeemer, their readiness to do his will, their presence in the assemblies of saints, and their desire to look into the mysteries of the gospel. It was covered with a covering of gold, called the mercy-seat. God is said to dwell, or sit between the cherubim, on the mercy-seat. There he would give his law, and hear supplicants, as a prince on his throne.

Verses 23-30 A table was to be made of wood, overlaid with gold, to stand in the outer tabernacle, to be always furnished with the shew-bread. This table, with the articles on it, and its use, seems to typify the communion which the Lord holds with his redeemed people in his ordinances, the provisions of his house, the feasts they are favoured with. Also the food for their souls, which they always find when they hunger after it; and the delight he takes in their persons and services, as presented before him in Christ.

Verses 31-40 The candlestick represents the light of God's word and Spirit, in and through Christ Jesus, afforded in this dark world to his believing people, to direct their worship and obedience, and to afford them consolations. The church is still dark, as the tabernacle was, in comparison with what it will be in heaven; but the word of God is a light shining in a dark place, ( 2 Peter. 1:19 ) it. In ver. ( 40 ) is an express caution to Moses. Nothing was left to his own fancy, or to that of the workmen, or the people; but the will of God must be observed in every particular. Christ's instruction to his disciples, ( Matthew 28:20 ) , is like this, Observe all things whatsoever I have commanded you. Let us remember that we are the temples of the Holy Ghost, that we have the law of God in our hearts, that we are to live a life of communion with God, feast on his ordinances, and are the light of the world, if indeed we are followers of Christ. May the Lord help us to try ourselves by this view of religion, and to walk according thereto.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use