Compare Translations for Genesis 17:8

Genesis 17:8 BBE
And to you and to your seed after you, I will give the land in which you are living, all the land of Canaan for an eternal heritage; and I will be their God.
Read Genesis 17 BBE  |  Read Genesis 17:8 BBE in parallel  
Genesis 17:8 NIRV
"You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever. So will your children after you. And I will be their God."
Read Genesis 17 NIRV  |  Read Genesis 17:8 NIRV in parallel  
Genesis 17:8 NKJV
Also I give to you and your descendants after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God."
Read Genesis 17 NKJV  |  Read Genesis 17:8 NKJV in parallel  
Genesis 17:8 NRS
And I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are now an alien, all the land of Canaan, for a perpetual holding; and I will be their God."
Read Genesis 17 NRS  |  Read Genesis 17:8 NRS in parallel  
Genesis 17:8 WEB
I will give to you, and to your seed after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God."
Read Genesis 17 WEB  |  Read Genesis 17:8 WEB in parallel  
Genesis 17:8 ASV
And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
Read Genesis 17 ASV  |  Read Genesis 17:8 ASV in parallel  
Genesis 17:8 CJB
I will give you and your descendants after you the land in which you are now foreigners, all the land of Kena'an, as a permanent possession; and I will be their God."
Read Genesis 17 CJB  |  Read Genesis 17:8 CJB in parallel  
Genesis 17:8 RHE
And I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Chanaan, for a perpetual possession, and I will be their God.
Read Genesis 17 RHE  |  Read Genesis 17:8 RHE in parallel  
Genesis 17:8 ELB
Und ich werde dir und deinem Samen nach dir das Land deiner Fremdlingschaft geben, das ganze Land Kanaan, zum ewigen Besitztum, und ich werde ihr Gott sein.
Read Genesis 17 ELB  |  Read Genesis 17:8 ELB in parallel  
Genesis 17:8 ESV
And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God."
Read Genesis 17 ESV  |  Read Genesis 17:8 ESV in parallel  
Genesis 17:8 GDB
E darò a te, ed a’ tuoi discendenti dopo te, il paese dove tu abiti come forestiere, tutto il paese di Canaan, in possessione perpetua; e sarò loro Dio.
Read Genesis 17 GDB  |  Read Genesis 17:8 GDB in parallel  
Genesis 17:8 GW
I am also giving this land where you are living--all of Canaan--to you and your descendants as your permanent possession. And I will be your God."
Read Genesis 17 GW  |  Read Genesis 17:8 GW in parallel  
Genesis 17:8 GNT
I will give to you and to your descendants this land in which you are now a foreigner. The whole land of Canaan will belong to your descendants forever, and I will be their God."
Read Genesis 17 GNT  |  Read Genesis 17:8 GNT in parallel  
Genesis 17:8 HNV
I will give to you, and to your seed after you, the land where you are traveling, all the land of Kana`an, for an everlasting possession. I will be their God."
Read Genesis 17 HNV  |  Read Genesis 17:8 HNV in parallel  
Genesis 17:8 CSB
And to you and your offspring after you I will give the land where you are residing-all the land of Canaan-as an eternal possession, and I will be their God."
Read Genesis 17 CSB  |  Read Genesis 17:8 CSB in parallel  
Genesis 17:8 KJV
And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
Read Genesis 17 KJV  |  Read Genesis 17:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 17:8 BLA
Y te daré a ti, y a tu descendencia después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán como posesión perpetua; y yo seré su Dios.
Read Genesis 17 BLA  |  Read Genesis 17:8 BLA in parallel  
Genesis 17:8 RVR
Y te daré á ti, y á tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos.
Read Genesis 17 RVR  |  Read Genesis 17:8 RVR in parallel  
Genesis 17:8 LSG
Je te donnerai, et ? tes descendants apr?s toi, le pays que tu habites comme ?tranger, tout le pays de Canaan, en possession perp?tuelle, et je serai leur Dieu.
Read Genesis 17 LSG  |  Read Genesis 17:8 LSG in parallel  
Genesis 17:8 LUT
und ich will dir und deinem Samen nach dir geben das Land, darin du ein Fremdling bist, das ganze Land Kanaan, zu ewiger Besitzung, und will ihr Gott sein.
Read Genesis 17 LUT  |  Read Genesis 17:8 LUT in parallel  
Genesis 17:8 NAS
"I will give to you and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession ; and I will be their God."
Read Genesis 17 NAS  |  Read Genesis 17:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 17:8 NCV
You live in the land of Canaan now as a stranger, but I will give you and your descendants all this land forever. And I will be the God of your descendants."
Read Genesis 17 NCV  |  Read Genesis 17:8 NCV in parallel  
Genesis 17:8 NIV
The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
Read Genesis 17 NIV  |  Read Genesis 17:8 NIV in parallel  
Genesis 17:8 NLT
Yes, I will give all this land of Canaan to you and to your offspring forever. And I will be their God.
Read Genesis 17 NLT  |  Read Genesis 17:8 NLT in parallel  
Genesis 17:8 OST
Et je donnerai, à toi et à ta postérité après toi, le pays où tu séjournes, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle; et je serai leur Dieu.
Read Genesis 17 OST  |  Read Genesis 17:8 OST in parallel  
Genesis 17:8 RSV
And I will give to you, and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God."
Read Genesis 17 RSV  |  Read Genesis 17:8 RSV in parallel  
Genesis 17:8 RIV
E a te e alla tua progenie dopo di te darò il paese dove abiti come straniero: tutto il paese di Canaan, in possesso perpetuo; e sarò loro Dio".
Read Genesis 17 RIV  |  Read Genesis 17:8 RIV in parallel  
Genesis 17:8 SEV
Y te daré a ti, y a tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán, en heredad perpetua; y les seré por Dios.
Read Genesis 17 SEV  |  Read Genesis 17:8 SEV in parallel  
Genesis 17:8 SVV
En Ik zal u, en uw zaad na u, het land uwer vreemdelingschappen geven, het gehele land Kanaan, tot eeuwige bezitting; en Ik zal hun tot een God zijn.
Read Genesis 17 SVV  |  Read Genesis 17:8 SVV in parallel  
Genesis 17:8 DBY
And I give to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojourning, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be a God to them.
Read Genesis 17 DBY  |  Read Genesis 17:8 DBY in parallel  
Genesis 17:8 VUL
daboque tibi et semini tuo terram peregrinationis tuae omnem terram Chanaan in possessionem aeternam eroque Deus eorum
Read Genesis 17 VUL  |  Read Genesis 17:8 VUL in parallel  
Genesis 17:8 MSG
And I'm giving you and your descendants this land where you're now just camping, this whole country of Canaan, to own forever. And I'll be their God."
Read Genesis 17 MSG  |  Read Genesis 17:8 MSG in parallel  
Genesis 17:8 WBT
And I will give to thee, and to thy seed after thee, the land in which thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
Read Genesis 17 WBT  |  Read Genesis 17:8 WBT in parallel  
Genesis 17:8 TMB
And I will give unto thee and to thy seed after thee the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God."
Read Genesis 17 TMB  |  Read Genesis 17:8 TMB in parallel  
Genesis 17:8 TNIV
The whole land of Canaan, where you now reside as a foreigner, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
Read Genesis 17 TNIV  |  Read Genesis 17:8 TNIV in parallel  
Genesis 17:8 WYC
and I shall give to thee, and to thy seed after thee, the land of thy pilgrimage, all the land of Canaan, into everlasting possession, and I shall be the God of them. (and I shall give to thee, and to thy descendants after thee, this land where thou art now living, yea, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I shall be their God.)
Read Genesis 17 WYC  |  Read Genesis 17:8 WYC in parallel  
Genesis 17:8 YLT
and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'
Read Genesis 17 YLT  |  Read Genesis 17:8 YLT in parallel  

Genesis 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

God renews the covenant with Abram. (1-6) Circumcision instituted. (7-14) Sarai's name changed, Isaac promised. (15-22) Abraham and his family are circumcised. (23-27)

Verses 1-6 The covenant was to be accomplished in due time. The promised Seed was Christ, and Christians in him. And all who are of faith are blessed with faithful Abram, being partakers of the same covenant blessings. In token of this covenant his name was changed from Abram, "a high father," to Abraham, "the father of a multitude." All that the Christian world enjoys, it is indebted for to Abraham and his Seed.

Verses 7-14 The covenant of grace is from everlasting in the counsels of it, and to everlasting in the consequences of it. The token of the covenant was circumcision. It is here said to be the covenant which Abraham and his seed must keep. Those who will have the Lord to be to them a God, must resolve to be to him a people. Not only Abraham and Isaac, and his posterity by Isaac, were to be circumcised, but also Ishmael and the bond-servants. It sealed not only the covenant of the land of Canaan to Isaac's posterity, but of heaven, through Christ, to the whole church of God. The outward sign is for the visible church; the inward seal of the Spirit is peculiar to those whom God knows to be believers, and he alone can know them. The religious observance of this institution was required, under a very severe penalty. It is dangerous to make light of Divine institutions, and to live in the neglect of them. The covenant in question was one that involved great blessings for the world in all future ages. Even the blessedness of Abraham himself, and all the rewards conferred upon him, were for Christ's sake. Abraham was justified, as we have seen, not by his own righteousness, but by faith in the promised Messiah.

Verses 15-22 Here is the promise made to Abraham of a son by Sarai, in whom the promise made to him should be fulfilled. The assurance of this promise was the change of Sarai's name into Sarah. Sarai signifies my princess, as if her honour were confined to one family only; Sarah signifies a princess. The more favours God confers upon us, the more low we should be in our own eyes. Abraham showed great joy; he laughed, it was a laughter of delight, not of distrust. Now it was that Abraham rejoiced to see Christ's day; now he saw it and was glad, ( John 8:56 ) . Abraham, dreading lest Ishmael should be abandoned and forsaken of God, put up a petition on his behalf. God gives us leave in prayer to be particular in making known our requests. Whatever is our care and fear, should be spread before God in prayer. It is the duty of parents to pray for their children, and the great thing we should desire is, that they may be kept in covenant with Him, and may have grace to walk before him in uprightness. Common blessings are secured to Ishmael. Outward good things are often given to those children of godly parents who are born after the flesh, for their parents' sake. Covenant blessings are reserved for Isaac, and appropriated to him.

Verses 23-27 Abraham and all his family were circumcised; so receiving the token of the covenant, and distinguishing themselves from other families that had no part nor lot in the matter. It was an implicit obedience; he did as God said unto him, and did not ask why or wherefore. He did it because God bade him. It was a speedy obedience; in the self-same day. Sincere obedience makes no delay. Not only the doctrines of revelation, but the seals of God's covenant, remind us that we are guilty, polluted sinners. They show us our need of the blood of atonement; they point to the promised Saviour, and teach us to exercise faith in him. They show us that without regeneration, and sanctification by his Spirit, and the mortification of our corrupt and carnal inclinations, we cannot be in covenant with God. But let us remember that the true circumcision is that of the heart, by the Spirit, ( romans 2:28 romans 2:29 ) . Both under the old and new dispensation, many have had the outward profession, and the outward seal, who were never sealed by the Holy Spirit of promise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use