14
Abraham named the place Yahweh-Yireh (which means “the LORD will provide”). To this day, people still use that name as a proverb: “On the mountain of the LORD it will be provided.”
14
And Abraham called the name of that place The LORD Shall See (YHWH-jireh). Therefore it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
14
And Abraham called the name of that place "Yahweh {will provide}," {for which reason} it is said today, "on the mountain of Yahweh {it shall be provided}."
14
Abraham llamó a aquel lugar Yahveh-jireh (que significa «el Señor proveerá»). Hasta el día de hoy, la gente todavía usa ese nombre como proverbio: «En el monte del Señor será provisto».
14
En Abraham noemde den naam van die plaats: De HEERE zal het voorzien! Waarom heden ten dage gezegd wordt: Op den berg des HEEREN zal het voorzien worden!
14
And Abraham called the name of that place Jehovahjireh [that is, The LORD will provide]; as it is said to this day, "In the mount of the LORD it shall be seen."
14
And Abraham called the name of that place Jehovahjireh [that is, The LORD will provide]; as it is said to this day, "In the mount of the LORD it shall be seen."
14
And he called the name of that place The Lord seeth; wherefore it is said, till to this day, The Lord shall see in the hill. (And he called the name of that place Jehovahjireh; and so it is said, unto this day, In the hill of the Lord it shall be provided/it shall be seen.)