Genesis 22:14

14 Avraham called the place ADONAI Yir'eh [ADONAI will see (to it), ADONAI provides] -as it is said to this day, "On the mountain ADONAI is seen."

Genesis 22:14 Meaning and Commentary

Genesis 22:14

And Abraham called the name of that place Jehovahjireh
Which may be rendered either "the Lord hath seen", as the Septuagint, or "has provided", the future being put for the past, as Abendana observes, and so it is called, in answer to what Abraham had said, ( Genesis 22:8 ) ; "God will provide": now he had provided, and, as a memorial of it, gives the place this name; or "he will see or provide" F13; as he has provided for me, so he will for all those that trust in him; as he has provided a ram in the room of Isaac, so he has provided, and will send his only Son in the fulness of time to be a sacrifice for the sins of his people:

as it is said [to] this day, in the mount of the Lord it shall be seen;
from this time to the times of Moses, and so on in after ages, even until now, it has been used as a proverbial saying, that as God appeared to Abraham, and for his son, in the mount, just as he was going to sacrifice him, and delivered him, so the Lord will appear for his people in all ages, in a time of difficulty and distress, and when at the utmost extremity, who call upon him, and trust in him. This may also refer to the presence of God in this mount, when the temple should be built on it, as it was, ( 2 Chronicles 3:1 ) ; and to the appearance of Christ in it, who was often seen here: some choose to render the words, "in the mount the Lord shall be seen" F14; "God manifest in the flesh", ( 1 Timothy 3:16 ) , the "Immanuel", "God with us", ( Matthew 1:23 ) , who was frequently in the temple built on this mount, and often seen there in his state of humiliation on earth.


FOOTNOTES:

F13 (hary hwhy) "Dominus videbit", V. L. Montanus, Drusius, Schmidt; "Dominus providebit", Junius & Tremellius, Piscator.
F14 (hary hwhy rhb) "in monte Dominus videbitur", Pagninus, Montanus, Tigurine version.

Genesis 22:14 In-Context

12 He said, "Don't lay your hand on the boy! Don't do anything to him! For now I know that you are a man who fears God, because you have not withheld your son, your only son, from me."
13 Avraham raised his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in the bushes by its horns. Avraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering in place of his son.
14 Avraham called the place ADONAI Yir'eh [ADONAI will see (to it), ADONAI provides] -as it is said to this day, "On the mountain ADONAI is seen."
15 The angel of ADONAI called to Avraham a second time out of heaven.
16 He said, "I have sworn by myself - says ADONAI- that because you have done this, because you haven't withheld your son, your only son,
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.