Compare Translations for Genesis 25:32

32 "Look," said Esau, "I'm about to die, so what good is a birthright to me?"
32 Esau said, "I am about to die; of what use is a birthright to me?"
32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
32 Esau said, "I'm starving! What good is a birthright if I'm dead?"
32 Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?"
32 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”
32 And Esau said, "Look, I am about to die; so what is this birthright to me?"
32 “Look, I’m dying of starvation!” said Esau. “What good is my birthright to me now?”
32 Esau said, "I am about to die; of what use is a birthright to me?"
32 Então replicou Esaú: Eis que estou a ponto e morrer; logo, para que me servirá o direito de primogenitura?
32 And Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me?
32 And Esau said, Truly, I am at the point of death: what profit is the birthright to me?
32 Y Esaú dijo: He aquí, estoy a punto de morir; ¿de qué me sirve, pues, la primogenitura?
32 Esau said, "Since I'm going to die anyway, what good is my birthright to me?"
32 Esau said, "Since I'm going to die anyway, what good is my birthright to me?"
32 "Look, I'm about to die!" said 'Esav. "What use to me are my rights as the firstborn?"
32 And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
32 Und Esau sprach: Siehe, ich gehe hin zu sterben, und wozu mir da das Erstgeburtsrecht?
32 Esau said, "All right! I am about to die; what good will my rights do me?"
32 Esau said, "All right! I am about to die; what good will my rights do me?"
32 "I'm about to die." Esau said. "What good is my inheritance to me?"
32 Esav said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?"
32 Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura
32 And Esau said, Behold, I am at the point to die; and what profit shall this birthright do to me?
32 And Esau said , Behold, I am at the point to die : and what profit shall this birthright do to me?
32 And Esau said, "Look, I am going to die; now what [is] this birthright to me?"
32 Esau antwortete: Siehe, ich muß doch sterben; was soll mir denn die Erstgeburt?
32 And Esau said, Behold, I am going to die, and for what good does this birthright to me?
32 Esau said, "I am almost dead from hunger. If I die, all of my father's wealth will not help me."
32 "Look, I'm dying of hunger," Esau said. "What good are those rights to me?"
32 Esau said, "I am about to die; of what use is a birthright to me?"
32 —Mira, ¡me estoy muriendo de hambre! —dijo Esaú—. ¿De qué me sirven ahora los derechos del hijo mayor?
32 —Me estoy muriendo de hambre —contestó Esaú—, así que ¿de qué me sirven los derechos de primogénito?
32 Disse Esaú: “Estou quase morrendo. De que me vale esse direito?”
32 He answered: Lo I die, what will the first birthright avail me?
32 Esau said, "I am about to die; of what use is a birthright to me?"
32 Esau said, "I am about to die; of what use is a birthright to me?"
32 Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy á morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura?
32 Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura?
32 En Ezau zeide: Zie, ik ga sterven; en waartoe mij dan de eerstgeboorte?
32 And Esau said, "Behold, I am at the point of dying. And what profit shall this birthright be to me?"
32 And Esau said, "Behold, I am at the point of dying. And what profit shall this birthright be to me?"
32 And Esau answered: Loo I am at the poynte to dye and what profit shall this byrthrighte do me?
32 ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenita
32 ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenita
32 And Esau said, Behold, I [am] at the point to die: and what profit shall this birth-right bring to me?
32 Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?"
32 Esau answered, Lo! I die, what shall the first begotten things profit to me? (And Esau answered, Lo! I am starving right now, and what good is my birthright to me!)
32 And Esau saith, `Lo, I am going to die, and what is this to me -- birthright?'

Genesis 25:32 Commentaries