Compare Translations for Genesis 29:17

17 Leah had delicate eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
17 Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
17 Leah had nice eyes, but Rachel was stunningly beautiful.
17 And Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and face.
17 Leah had weak eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful.
17 Leah's eyes were delicate, but Rachel was beautiful of form and appearance.
17 There was no sparkle in Leah’s eyes, but Rachel had a beautiful figure and a lovely face.
17 Leah's eyes were lovely, and Rachel was graceful and beautiful.
17 Léia tinha os olhos enfermos, enquanto que Raquel era formosa de porte e de semblante.
17 And Leah's eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.
17 And Leah's eyes were clouded, but Rachel was fair in face and form.
17 Y los ojos de Lea eran delicados, pero Raquel era de bella figura y de hermoso parecer.
17 Leah had delicate eyes, but Rachel had a beautiful figure and was good-looking.
17 Leah had delicate eyes, but Rachel had a beautiful figure and was good-looking.
17 Le'ah's eyes were weak; but Rachel was good-looking, with beautiful features.
17 And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.
17 Und die Augen der Lea waren blöde; Rahel aber war schön von Gestalt und schön von Angesicht.
17 Leah had lovely eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
17 Leah had lovely eyes, but Rachel was shapely and beautiful.
17 Leah had attractive eyes, but Rachel had a beautiful figure and beautiful features.
17 Le'ah's eyes were weak, but Rachel was beautiful and well favored.
17 Y los ojos de Lea eran tiernos, pero Raquel era de lindo semblante y de hermoso parecer
17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
17 Now the eyes of Leah [were] dull, but Rachel was beautiful in form and appearance.
17 Aber Lea hatte ein blödes Gesicht, Rahel war hübsch und schön.
17 And the eyes of Lea were weak. But Rachel was beautiful in appearance, and exceedingly fair in countenance.
17 Leah had weak eyes, but Rachel was very beautiful.
17 Leah had weak eyes. But Rachel was beautiful. She had a nice figure.
17 Leah's eyes were lovely, and Rachel was graceful and beautiful.
17 No había brillo en los ojos de Lea,
pero Raquel tenía una hermosa figura y una cara bonita.
17 Lea tenía ojos apagados, mientras que Raquel era una mujer muy hermosa.
17 Lia tinha olhos meigos, mas Raquel era bonita e atraente.
17 But Lia was blear eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.
17 Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful and lovely.
17 Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful and lovely.
17 Y los ojos de Lea eran tiernos, pero Rachêl era de lindo semblante y de hermoso parecer.
17 Y los ojos de Lea eran tiernos, pero Raquel era de lindo semblante y de hermoso parecer.
17 Doch Lea had tedere ogen; maar Rachel was schoon van gedaante, en schoon van aangezicht.
17 Leah was tendereyed, but Rachel was beautiful and wellfavored.
17 Leah was tendereyed, but Rachel was beautiful and wellfavored.
17 Lea was tender eyed: But Rahel was bewtifull ad well fauored.
17 sed Lia lippis erat oculis Rahel decora facie et venusto aspectu
17 sed Lia lippis erat oculis Rahel decora facie et venusto aspectu
17 Leah [was] tender-eyed, but Rachel was beautiful and well-favored.
17 Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful and well favored.
17 but Leah was bleary-eyed, and Rachel was of fair face, and lovely in sight. (and Leah was blurry-eyed, but Rachel had a beautiful face, and was lovely to look at.)
17 and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.

Genesis 29:17 Commentaries