Compare Translations for Genesis 30:7

7 Rachel's slave Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
7 Rachel's maid Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.
7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 And Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 Then Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.
7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez e deu � luz um segundo filho a Jacó.
7 And Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.
7 And again Bilhah, Rachel's servant, was with child, and gave birth to a second son.
7 Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob.
7 Rachel's servant Bilhah became pregnant again and gave birth to a second son for Jacob.
7 Rachel's servant Bilhah became pregnant again and gave birth to a second son for Jacob.
7 Bilhah Rachel's slave-girl conceived again and bore Ya'akov a second son.
7 And Bilhah Rachel's maidservant again conceived, and bore Jacob a second son.
7 Und Bilha, die Magd Rahels, ward wiederum schwanger und gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.
7 Bilhah became pregnant again and bore Jacob a second son.
7 Bilhah became pregnant again and bore Jacob a second son.
7 Rachel's slave Bilhah became pregnant again and gave birth to a second son for Jacob.
7 Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Ya`akov a second son.
7 Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Raquel, y dio a luz el hijo segundo a Jacob
7 And Bilhah Rachel’s maid conceived again and gave birth to a second son unto Jacob.
7 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
7 And Bilhah, Rachel's servant, conceived again and bore a second son to Jacob.
7 Abermals ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn.
7 And Balla, Rachel's maid, conceived yet again, and bore a second son to Jacob.
7 Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.
7 Rachel's servant Bilhah became pregnant again. She had a second son by Jacob.
7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 Luego Bilha volvió a embarazarse y dio a Jacob un segundo hijo.
7 Después Bilhá, la criada de Raquel, quedó embarazada otra vez y dio a luz un segundo hijo de Jacob.
7 Bila, serva de Raquel, engravidou novamente e deu a Jacó o segundo filho.
7 And again Bala conceived, and bore another,
7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
7 Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Rachêl, y parió el hijo segundo á Jacob.
7 Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Raquel, y dio a luz el hijo segundo a Jacob.
7 En Bilha, Rachels dienstmaagd, werd wederom bevrucht, en baarde Jakob den tweeden zoon.
7 And Bilhah, Rachel's maid, conceived again and bore Jacob a second son.
7 And Bilhah, Rachel's maid, conceived again and bore Jacob a second son.
7 And Bilha Rahels mayde coceaued agayne and bare Iacob a nother sonne.
7 rursumque Bala concipiens peperit alterum
7 rursumque Bala concipiens peperit alterum
7 And Bilhah, Rachel's maid, conceived again, and bore Jacob a second son.
7 Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son.
7 And again Bilhah conceived, and childed another son,
7 And Bilhah, Rachel's maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob,

Genesis 30:7 Commentaries