The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 30:6
Compare Translations for Genesis 30:6
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 30:5
NEXT
Genesis 30:7
Holman Christian Standard Bible
6
Rachel said, "God has vindicated me; yes, He has heard me and given me a son," and she named him Dan.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
6
Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
Read Genesis (ESV)
King James Version
6
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
6
Rachel said, "God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son." She named him Dan (Vindication).
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
6
Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan.
Read Genesis (NAS)
New International Version
6
Then Rachel said, “God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son.” Because of this she named him Dan.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
6
Then Rachel said, "God has judged my case; and He has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
6
Rachel named him Dan, for she said, “God has vindicated me! He has heard my request and given me a son.”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
6
Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
6
Então disse Raquel: Julgou-me Deus; ouviu a minha voz e me deu um filho; pelo que lhe chamou Dã.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
6
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
6
Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
6
Y Raquel dijo: Dios me ha vindicado; ciertamente ha oído mi voz y me ha dado un hijo. Por tanto le puso por nombre Dan .
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
6
Rachel said, "God has judged in my favor, heard my voice, and given me a son." So she named him Dan.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
6
Rachel said, "God has judged in my favor, heard my voice, and given me a son." So she named him Dan.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
6
Rachel said, "God has judged in my favor; indeed he has heard me and given me a son." Therefore she called him Dan [he judged].
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
6
And Rachel said, God has done me justice, and has also heard my voice, and given me a son; therefore she called his name Dan.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
6
Da sprach Rahel: Gott hat mir Recht verschafft und auch auf meine Stimme gehört und mir einen Sohn gegeben! Darum gab sie ihm den Namen Dan.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
6
Rachel said, "God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son"; so she named him Dan.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
6
Rachel said, "God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son"; so she named him Dan.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
6
Rachel said, "Now God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son." So she named him Dan [He Judges].
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
6
Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
6
Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
6
And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son. Therefore she called his name Dan.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
6
And Rachel said , God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
6
Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore she called his name Dan.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
6
Da sprach Rahel: Gott hat meine Sache gerichtet und meine Stimme erhört und mir einen Sohn gegeben. Darum hieß sie ihn Dan.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
6
And Rachel said, God has given judgment for me, and hearkened to my voice, and has given me a son; therefore she called his name, Dan.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
6
Rachel said, "God has judged me innocent. He has listened to my prayer and has given me a son," so she named him Dan.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
6
Then Rachel said, "God has stood up for my rights. He has listened to my prayer and given me a son." So she named him Dan.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
6
Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
6
Raquel le puso por nombre Dan,
porque dijo: «¡Dios me ha hecho justicia! Oyó mi petición y me dio un hijo».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
6
Y Raquel exclamó: «¡Dios me ha hecho justicia! ¡Escuchó mi plegaria y me ha dado un hijo!» Por eso Raquel le puso por nombre Dan.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
6
Então Raquel disse: “Deus me fez justiça, ouviu o meu clamor e deu-me um filho”. Por isso deu-lhe o nome de Dã.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
6
And Rachel said: The Lord hath judged for me, and hath heard my voice, giving me a son; and therefore she called his name Dan.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
6
Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she called his name Dan.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
6
Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she called his name Dan.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
6
Y dijo Rachêl: Juzgóme Dios, y también oyó mi voz, y dióme un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
6
Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
6
Toen zeide Rachel: God heeft mij gericht, en ook mijn stem verhoord, en heeft mij een zoon gegeven; daarom noemde zij zijn naam Dan.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
6
And Rachel said, "God hath judged me, and hath also heard my voice and hath given me a son." Therefore she called his name Dan [that is, Judging].
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
6
And Rachel said, "God hath judged me, and hath also heard my voice and hath given me a son." Therefore she called his name Dan [that is, Judging].
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
6
Than sayde Rahel. God hath geuen sentece on my syde and hath also herde my voyce and hath geuen me a sonne. Therfore called she him Dan.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
6
dixitque Rahel iudicavit mihi Dominus et exaudivit vocem meam dans mihi filium et idcirco appellavit nomen illius Dan
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
6
dixitque Rahel iudicavit mihi Dominus et exaudivit vocem meam dans mihi filium et idcirco appellavit nomen illius Dan
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
6
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore she called his name Dan.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
6
Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
6
And Rachel said, The Lord hath deemed to me (The Lord hath judged me), and hath heard my prayer, and gave a son to me; and therefore she called his name Dan.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
6
and Rachel saith, `God hath decided for me, and also hath hearkened to my voice, and giveth to me a son;' therefore hath she called his name Dan.
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 30:5
NEXT
Genesis 30:7
Genesis 30:6 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS