Compare Translations for Genesis 30:6

6 Rachel said, "God has vindicated me; yes, He has heard me and given me a son," and she named him Dan.
6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
6 Rachel said, "God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son." She named him Dan (Vindication).
6 Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan.
6 Then Rachel said, “God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son.” Because of this she named him Dan.
6 Then Rachel said, "God has judged my case; and He has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
6 Rachel named him Dan, for she said, “God has vindicated me! He has heard my request and given me a son.”
6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.
6 Então disse Raquel: Julgou-me Deus; ouviu a minha voz e me deu um filho; pelo que lhe chamou Dã.
6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
6 Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan.
6 Y Raquel dijo: Dios me ha vindicado; ciertamente ha oído mi voz y me ha dado un hijo. Por tanto le puso por nombre Dan .
6 Rachel said, "God has judged in my favor, heard my voice, and given me a son." So she named him Dan.
6 Rachel said, "God has judged in my favor, heard my voice, and given me a son." So she named him Dan.
6 Rachel said, "God has judged in my favor; indeed he has heard me and given me a son." Therefore she called him Dan [he judged].
6 And Rachel said, God has done me justice, and has also heard my voice, and given me a son; therefore she called his name Dan.
6 Da sprach Rahel: Gott hat mir Recht verschafft und auch auf meine Stimme gehört und mir einen Sohn gegeben! Darum gab sie ihm den Namen Dan.
6 Rachel said, "God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son"; so she named him Dan.
6 Rachel said, "God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son"; so she named him Dan.
6 Rachel said, "Now God has judged in my favor. He has heard my prayer and has given me a son." So she named him Dan [He Judges].
6 Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.
6 Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan
6 And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son. Therefore she called his name Dan.
6 And Rachel said , God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore she called his name Dan.
6 Da sprach Rahel: Gott hat meine Sache gerichtet und meine Stimme erhört und mir einen Sohn gegeben. Darum hieß sie ihn Dan.
6 And Rachel said, God has given judgment for me, and hearkened to my voice, and has given me a son; therefore she called his name, Dan.
6 Rachel said, "God has judged me innocent. He has listened to my prayer and has given me a son," so she named him Dan.
6 Then Rachel said, "God has stood up for my rights. He has listened to my prayer and given me a son." So she named him Dan.
6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.
6 Raquel le puso por nombre Dan,
porque dijo: «¡Dios me ha hecho justicia! Oyó mi petición y me dio un hijo».
6 Y Raquel exclamó: «¡Dios me ha hecho justicia! ¡Escuchó mi plegaria y me ha dado un hijo!» Por eso Raquel le puso por nombre Dan.
6 Então Raquel disse: “Deus me fez justiça, ouviu o meu clamor e deu-me um filho”. Por isso deu-lhe o nome de Dã.
6 And Rachel said: The Lord hath judged for me, and hath heard my voice, giving me a son; and therefore she called his name Dan.
6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she called his name Dan.
6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she called his name Dan.
6 Y dijo Rachêl: Juzgóme Dios, y también oyó mi voz, y dióme un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
6 Y dijo Raquel: Me juzgó Dios, y también oyó mi voz, y me dio un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
6 Toen zeide Rachel: God heeft mij gericht, en ook mijn stem verhoord, en heeft mij een zoon gegeven; daarom noemde zij zijn naam Dan.
6 And Rachel said, "God hath judged me, and hath also heard my voice and hath given me a son." Therefore she called his name Dan [that is, Judging].
6 And Rachel said, "God hath judged me, and hath also heard my voice and hath given me a son." Therefore she called his name Dan [that is, Judging].
6 Than sayde Rahel. God hath geuen sentece on my syde and hath also herde my voyce and hath geuen me a sonne. Therfore called she him Dan.
6 dixitque Rahel iudicavit mihi Dominus et exaudivit vocem meam dans mihi filium et idcirco appellavit nomen illius Dan
6 dixitque Rahel iudicavit mihi Dominus et exaudivit vocem meam dans mihi filium et idcirco appellavit nomen illius Dan
6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore she called his name Dan.
6 Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.
6 And Rachel said, The Lord hath deemed to me (The Lord hath judged me), and hath heard my prayer, and gave a son to me; and therefore she called his name Dan.
6 and Rachel saith, `God hath decided for me, and also hath hearkened to my voice, and giveth to me a son;' therefore hath she called his name Dan.

Genesis 30:6 Commentaries