Compare Translations for Genesis 39:22

22 The warden put all the prisoners who were in the prison under Joseph's authority, and he was responsible for everything that was done there.
22 And the keeper of the prison put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
22 The head jailer put Joseph in charge of all the prisoners - he ended up managing the whole operation.
22 The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail ; so that whatever was done there, he was responsible for it.
22 So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison; whatever they did there, it was his doing.
22 Before long, the warden put Joseph in charge of all the other prisoners and over everything that happened in the prison.
22 The chief jailer committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison, and whatever was done there, he was the one who did it.
22 o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
22 And the keeper of the prison put all the prisoners under Joseph's control, and he was responsible for whatever was done there.
22 Y el jefe de la cárcel confió en mano de José a todos los presos que estaban en la cárcel, y de todo lo que allí se hacía él era responsable.
22 The jail's commander put all of the prisoners in the jail under Joseph's supervision, and he was the one who determined everything that happened there.
22 The jail's commander put all of the prisoners in the jail under Joseph's supervision, and he was the one who determined everything that happened there.
22 The prison warden made Yosef supervisor of all the prisoners in the prison; so that whatever they did there, he was in charge of it.
22 And the chief of the tower-house committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the tower-house; and whatever they had to do there he did.
22 Und der Oberste der Feste übergab alle Gefangenen, die in der Feste waren, der Hand Josephs; und alles, was daselbst zu tun war, das tat er.
22 He put Joseph in charge of all the other prisoners and made him responsible for everything that was done in the prison.
22 He put Joseph in charge of all the other prisoners and made him responsible for everything that was done in the prison.
22 So the warden placed Joseph in charge of all the prisoners who were in that prison. Joseph became responsible for everything that they were doing.
22 The keeper of the prison committed to Yosef's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was the doer of it.
22 Y el príncipe de la casa de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo hacía
22 And the prince of the house of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners that were in the prison; and whatever they did there, he was the doer of it.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison ; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
22 And the chief of the prison put all the prisoners that [were] in the prison into the hand of Joseph. And everything that was done there, he [was] the one who did [it].
22 daß er ihm unter seine Hand befahl alle Gefangenen im Gefängnis, auf daß alles, was da geschah, durch ihn geschehen mußte. {~} {~} {~}
22 And the chief keeper of the prison gave the prison into the hand of Joseph, and all the prisoners as many as were in the prison; and all things whatsoever they do there, he did them.
22 The prison warden chose Joseph to take care of all the prisoners, and he was responsible for whatever was done in the prison.
22 He put Joseph in charge of all of the prisoners. He made him accountable for everything that was done there.
22 The chief jailer committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison, and whatever was done there, he was the one who did it.
22 Poco después el director puso a José a cargo de los demás presos y de todo lo que ocurría en la cárcel.
22 el cual puso a José a cargo de todos los prisioneros y de todo lo que allí se hacía.
22 Por isso o carcereiro encarregou José de todos os que estavam na prisão, e ele se tornou responsável por tudo o que lá sucedia.
22 Who delivered into his hand all the prisoners that were kept in custody: and whatsoever was done, was under him.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison; and whatever was done there, he was the doer of it;
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison; and whatever was done there, he was the doer of it;
22 Y el principal de la casa de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo hacía.
22 Y el príncipe de la casa de la cárcel entregó en mano de José todos los presos que había en aquella prisión; todo lo que hacían allí, él lo hacía.
22 En de overste van het gevangenhuis gaf al de gevangenen, die in het gevangenhuis waren, in Jozefs hand; en al wat zij daar deden, deed hij.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
22 which commytted to Iosephe hade all the presoners that were in the preson housse. And what soeuer was done there yt dyd he.
22 qui tradidit in manu ipsius universos vinctos qui in custodia tenebantur et quicquid fiebat sub ipso erat
22 qui tradidit in manu ipsius universos vinctos qui in custodia tenebantur et quicquid fiebat sub ipso erat
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that [were] in the prison; and whatever they did there, was done by him.
22 The keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was the doer of it.
22 which betook in the hand of Joseph all the prisoners that were holden in keeping, and whatever thing was done, it was done under Joseph, (who put all the other prisoners, who were held in the prison, under Joseph's hand, or power, and whatever thing was done, it was done under Joseph's direction,)
22 and the chief of the round-house giveth into the hand of Joseph all the prisoners who [are] in the round-house, and of all that they are doing there, he hath been doer;

Genesis 39:22 Commentaries