Compare Translations for Genesis 41:38

38 Then Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone like this, a man who has the spirit of God in him?"
38 And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"
38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
38 Then Pharaoh said to his officials, "Isn't this the man we need? Are we going to find anyone else who has God's spirit in him like this?"
38 Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?"
38 So Pharaoh asked them, “Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God ?”
38 And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"
38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?”
38 Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone else like this—one in whom is the spirit of God?"
38 Perguntou, pois, Faraó a seus servos: Poderíamos achar um homem como este, em quem haja o espírito de Deus?
38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
38 Then Pharaoh said to his servants, Where may we get such a man as this, a man in whom is the spirit of God?
38 Entonces Faraón dijo a sus siervos: ¿Podemos hallar un hombre como éste, en quien esté el espíritu de Dios?
38 and Pharaoh said to his servants, "Can we find a man with more God-given gifts than this one?"
38 and Pharaoh said to his servants, "Can we find a man with more God-given gifts than this one?"
38 Pharaoh said to his officials, "Can we find anyone else like him? The Spirit of God lives in him!"
38 And Pharaoh said to his bondmen, Shall we find [one] as this, a man in whom the Spirit of God is?
38 Und der Pharao sprach zu seinen Knechten: Werden wir einen finden wie diesen, einen Mann, in welchem der Geist Gottes ist?
38 and he said to them, "We will never find a better man than Joseph, a man who has God's spirit in him."
38 and he said to them, "We will never find a better man than Joseph, a man who has God's spirit in him."
38 So Pharaoh asked his servants, "Can we find anyone like this--a man who has God's Spirit in him?"
38 Par`oh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?"
38 Y dijo el Faraón a sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, en quien haya Espíritu de Dios
38 And Pharaoh said unto his slaves, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
38 Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this in whom is the spirit of God?"
38 Und Pharao sprach zu seinen Knechten: Wie könnten wir einen solchen Mann finden, in dem der Geist Gottes sei?
38 And Pharao said to all his servants, Shall we find such a man as this, who has the Spirit of God in him?
38 And the king asked them, "Can we find a better man than Joseph to take this job? God's spirit is truly in him!"
38 So Pharaoh said to them, "The spirit of God is in this man. We can't find anyone else like him, can we?"
38 Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone else like this—one in whom is the spirit of God?"
38 Entonces el faraón preguntó a sus funcionarios: «¿Acaso encontraremos a alguien como este hombre, tan claramente lleno del espíritu de Dios?».
38 Entonces el faraón les preguntó a sus servidores:—¿Podremos encontrar una persona así, en quien repose el espíritu de Dios?
38 Por isso o faraó lhes perguntou: “Será que vamos achar alguém como este homem, em quem está o espírito divino?”
38 And he said to them: Can we find such another man, that is full of the spirit of God?
38 And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
38 And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
38 Y dijo Faraón á sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, en quien haya espíritu de Dios?
38 Y dijo el Faraón a sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, en quien haya Espíritu de Dios?
38 Zo zeide Farao tot zijn knechten: Zouden wij wel een man vinden als deze, in welken Gods Geest is?
38 And Pharaoh said unto his servants, "Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?"
38 And Pharaoh said unto his servants, "Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?"
38 Than sayde Pharao vnto his seruavauntes: where shall we fynde soch a ma as this is that hath the sprete of God in him?
38 locutusque est ad eos num invenire poterimus talem virum qui spiritu Dei plenus sit
38 locutusque est ad eos num invenire poterimus talem virum qui spiritu Dei plenus sit
38 And Pharaoh said to his servants, Can we find [such a man] as this [is], a man in whom the spirit of God [is]?
38 Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?"
38 and he spake to them, Whether we be able to find such a man which is full of God's spirit? (and Pharaoh said to them, Could we find any other man who is so full of God's spirit as this man is?)
38 and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?'

Genesis 41:38 Commentaries