Compare Translations for Genesis 44:10

10 The steward replied, "What you have said is proper, but only the one who is found to have it will be my slave, and the rest of you will be blameless."
10 He said, "Let it be as you say: he who is found with it shall be my servant, and the rest of you shall be innocent."
10 And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
10 The steward said, "Very well then, but we won't go that far. Whoever is found with the chalice will be my slave; the rest of you can go free."
10 So he said, "Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent."
10 “Very well, then,” he said, “let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame.”
10 And he said, "Now also let it be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and you shall be blameless."
10 “That’s fair,” the man replied. “But only the one who stole the cup will be my slave. The rest of you may go free.”
10 He said, "Even so; in accordance with your words, let it be: he with whom it is found shall become my slave, but the rest of you shall go free."
10 Ao que disse ele: Seja conforme as vossas palavras; aquele com quem a taça for encontrada será meu escravo; mas vós sereis inocentes.
10 And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless.
10 And he said, Let it be as you say: he in whose bag it is seen will become my servant; and you will not be responsible.
10 Y él dijo: Sea ahora también conforme a vuestras palabras; aquel que sea hallado con ella será mi esclavo, y los demás de vosotros seréis inocentes.
10 He said, "Fine. We'll do just as you've said. Whoever is found with it will be my slave, and the rest of you will go free."
10 He said, "Fine. We'll do just as you've said. Whoever is found with it will be my slave, and the rest of you will go free."
10 He replied, "Fine; let it be as you have said: whichever one it is found with will be my slave. But the rest of you will be blameless."
10 And he said, Now also [let] it [be] according to your words: let him with whom it is found be my bondman, but ye shall be blameless.
10 Da sprach er: Nun, nach euren Worten, so sei es auch: bei wem er gefunden wird, der sei mein Knecht, ihr aber sollt schuldlos sein.
10 He said, "I agree; but only the one who has taken the cup will become my slave, and the rest of you can go free."
10 He said, "I agree; but only the one who has taken the cup will become my slave, and the rest of you can go free."
10 "I agree," he said. "We'll do what you've said. The man who has the cup will be my slave, and the rest of you can go free."
10 He said, "Now also let it be according to your words: he with whom it is found will be my bondservant; and you will be blameless."
10 Y él dijo: También ahora sea conforme a vuestras palabras; aquel en quien se hallare, será mi siervo, y vosotros seréis sin culpa
10 And he said, Now also let it be according unto your words; he with whom it is found shall be my slave, and ye shall be blameless.
10 And he said , Now also let it be according unto your words : he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
10 Then he said, "Now also according to your words, thus will it be. He who is found with it shall be my slave, but you shall be innocent."
10 Er sprach: Ja, es sei, wie ihr geredet habt. Bei welchem er gefunden wird, der sei mein Knecht; ihr aber sollt ledig sein.
10 And he said, Now then it shall be as ye say; with whomsoever the cup shall be found, he shall be my servant, and ye shall be clear.
10 The servant said, "We will do as you say, but only the man who has taken the cup will become my slave. The rest of you may go free."
10 "All right, then," he said. "As you wish. The one who is found to have the cup will become my slave. But the rest of you will be free from blame."
10 He said, "Even so; in accordance with your words, let it be: he with whom it is found shall become my slave, but the rest of you shall go free."
10 —Eso es justo —respondió el hombre—, pero solo el hombre que haya robado la copa será mi esclavo. Los demás quedarán libres.
10 —Está bien —respondió el mayordomo—, se hará como ustedes dicen, pero solo el que tenga la copa en su poder será mi esclavo; el resto de ustedes quedará libre de todo cargo.
10 E disse ele: “Concordo. Somente quem for encontrado com ela será meu escravo; os demais estarão livres”.
10 And he said to them: Let it be according to your sentence: with whomsoever it shall be found, let him be my servant, and you shall be blameless.
10 He said, "Let it be as you say: he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be blameless."
10 He said, "Let it be as you say: he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be blameless."
10 Y él dijo: También ahora sea conforme á vuestras palabras; aquél en quien se hallare, será mi siervo, y vosotros seréis sin culpa.
10 Y él dijo: También ahora sea conforme a vuestras palabras; aquel en quien se hallare, será mi siervo, y vosotros seréis sin culpa.
10 En hij zeide: Dit zij nu ook alzo, naar uw woorden! Bij wien hij gevonden wordt, die zij mijn slaaf; maar gijlieden zult onschuldig zijn.
10 And he said, "Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant, and ye shall be blameless."
10 And he said, "Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant, and ye shall be blameless."
10 And he sayde: Now therfore acordynge vnto youre woordes he with whom it is found shalbe my seruaunte: but ye shalbe harmelesse.
10 qui dixit fiat iuxta vestram sententiam apud quem fuerit inventum ipse sit servus meus vos autem eritis innoxii
10 qui dixit fiat iuxta vestram sententiam apud quem fuerit inventum ipse sit servus meus vos autem eritis innoxii
10 And he said, Now also [let] it [be] according to your words: he with whom it shall be found, shall be my servant; and ye shall be blameless.
10 He said, "Now also let it be according to your words: he with whom it is found will be my bondservant; and you will be blameless."
10 Which said to them, Be it done by your sentence; at whom it is found, be he my servant; forsooth ye shall be guiltless. (And the steward said to them, So be it done by your own sentence; with whomever it is found, he shall be my slave; but the rest of you shall go free.)
10 And he saith, `Now, also, according to your words, so it [is]; he with whom it is found becometh my servant, and ye are acquitted;'

Genesis 44:10 Commentaries