Compare Translations for Genesis 49:26

Genesis 49:26 BBE
Blessings of sons, old and young, to the father: blessings of the oldest mountains and the fruit of the eternal hills: let them come on the head of Joseph, on the crown of him who was separate from his brothers.
Read Genesis 49 BBE  |  Read Genesis 49:26 BBE in parallel  
Genesis 49:26 RHE
The blessings of thy father are strengthened with the blessings of his fathers: until the desire of the everlasting hills should come: may they be upon the head of Joseph, and upon the crown of the Nazarite among his brethren.
Read Genesis 49 RHE  |  Read Genesis 49:26 RHE in parallel  
Genesis 49:26 KJV
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Read Genesis 49 KJV  |  Read Genesis 49:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 49:26 NAS
"The blessings of your father Have surpassed the blessings of my ancestors Up to the utmost bound of the everlasting hills ; May they be on the head of Joseph, And on the crown of the head of the one distinguished among his brothers.
Read Genesis 49 NAS  |  Read Genesis 49:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 49:26 NKJV
The blessings of your father Have excelled the blessings of my ancestors, Up to the utmost bound of the everlasting hills. They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him who was separate from his brothers.
Read Genesis 49 NKJV  |  Read Genesis 49:26 NKJV in parallel  
Genesis 49:26 ASV
The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Read Genesis 49 ASV  |  Read Genesis 49:26 ASV in parallel  
Genesis 49:26 CJB
The blessings of your father are more powerful than the blessings of my parents, extending to the farthest of the everlasting hills; they will be on the head of Yosef, on the brow of the prince among his brothers.
Read Genesis 49 CJB  |  Read Genesis 49:26 CJB in parallel  
Genesis 49:26 ELB
Die Segnungen deines Vaters überragen die Segnungen meiner Voreltern bis zur Grenze der ewigen Hügel. Sie werden sein auf dem Haupte Josephs und auf dem Scheitel des Abgesonderten unter seinen Brüdern.
Read Genesis 49 ELB  |  Read Genesis 49:26 ELB in parallel  
Genesis 49:26 ESV
The blessings of your father are mighty beyond the blessings of my parents, up to the bounties of the everlasting hills. May they be on the head of Joseph, and on the brow of him who was set apart from his brothers.
Read Genesis 49 ESV  |  Read Genesis 49:26 ESV in parallel  
Genesis 49:26 GDB
Le benedizioni di tuo padre Hanno avanzate le benedizioni de’ miei genitori, E son giunte fino al sommo de’ colli eterni. Esse saranno sopra il capo di Giuseppe, E sopra la sommità del capo di lui, Ch’è stato messo da parte d’infra i suoi fratelli.
Read Genesis 49 GDB  |  Read Genesis 49:26 GDB in parallel  
Genesis 49:26 GW
The blessings of your father are greater than the blessings of the oldest mountains and the riches of the ancient hills. May these blessings rest on the head of Joseph, on the crown of the prince among his brothers.
Read Genesis 49 GW  |  Read Genesis 49:26 GW in parallel  
Genesis 49:26 GNT
Blessings of grain and flowers, Blessings of ancient mountains, Delightful things from everlasting hills. May these blessings rest on the head of Joseph, On the brow of the one set apart from his brothers.
Read Genesis 49 GNT  |  Read Genesis 49:26 GNT in parallel  
Genesis 49:26 HNV
The blessings of your father Have prevailed above the blessings of the ancient mountains, Than the bounty of the age-old hills. They will be on the head of Yosef, On the crown of the head of him who is separated from his brothers.
Read Genesis 49 HNV  |  Read Genesis 49:26 HNV in parallel  
Genesis 49:26 CSB
The blessings of your father excel the blessings of my ancestors and the bounty of the eternal hills. May they rest on the head of Joseph, on the crown of the prince of his brothers.
Read Genesis 49 CSB  |  Read Genesis 49:26 CSB in parallel  
Genesis 49:26 BLA
Las bendiciones de tu padre han sobrepasado las bendiciones de mis antepasados hasta el límite de los collados eternos; sean ellas sobre la cabeza de José, y sobre la cabeza del consagrado de entre tus hermanos.
Read Genesis 49 BLA  |  Read Genesis 49:26 BLA in parallel  
Genesis 49:26 RVR
Las bendiciones de tu padre Fueron mayores que las bendiciones de mis progenitores: Hasta el término de los collados eternos Serán sobre la cabeza de José, Y sobre la mollera del Nazareo de sus hermanos.
Read Genesis 49 RVR  |  Read Genesis 49:26 RVR in parallel  
Genesis 49:26 LSG
Les b?n?dictions de ton p?re s'?l?vent Au-dessus des b?n?dictions de mes p?res Jusqu'? la cime des collines ?ternelles: Qu'elles soient sur la t?te de Joseph, Sur le sommet de la t?te du prince de ses fr?res!
Read Genesis 49 LSG  |  Read Genesis 49:26 LSG in parallel  
Genesis 49:26 LUT
Die Segen deines Vaters gehen stärker denn die Segen meiner Voreltern, nach Wunsch der Hohen in der Welt, und sollen kommen auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Geweihten unter seinen Brüdern. {~} {~}
Read Genesis 49 LUT  |  Read Genesis 49:26 LUT in parallel  
Genesis 49:26 NCV
The blessings of your father are greater than the blessings of the oldest mountains, greater than the good things of the long-lasting hills. May these blessings rest on the head of Joseph, on the forehead of the one who was separated from his brothers.
Read Genesis 49 NCV  |  Read Genesis 49:26 NCV in parallel  
Genesis 49:26 NIRV
Your father's blessings are great. They are greater than the blessings from the age-old mountains. They are greater than the gifts from the ancient hills. Let all of those blessings rest on the head of Joseph. Let them rest on the head of the one who is prince among his brothers.
Read Genesis 49 NIRV  |  Read Genesis 49:26 NIRV in parallel  
Genesis 49:26 NIV
Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
Read Genesis 49 NIV  |  Read Genesis 49:26 NIV in parallel  
Genesis 49:26 NLT
May the blessings of your ancestors be greater than the blessings of the eternal mountains, reaching to the utmost bounds of the everlasting hills. These blessings will fall on the head of Joseph, who is a prince among his brothers.
Read Genesis 49 NLT  |  Read Genesis 49:26 NLT in parallel  
Genesis 49:26 NRS
The blessings of your father are stronger than the blessings of the eternal mountains, the bounties of the everlasting hills; may they be on the head of Joseph, on the brow of him who was set apart from his brothers.
Read Genesis 49 NRS  |  Read Genesis 49:26 NRS in parallel  
Genesis 49:26 OST
Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de ceux qui m'ont engendré. Jusqu'au terme des collines éternelles, elles seront sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères.
Read Genesis 49 OST  |  Read Genesis 49:26 OST in parallel  
Genesis 49:26 RSV
The blessings of your father are mighty beyond the blessings of the eternal mountains, the bounties of the everlasting hills; may they be on the head of Joseph, and on the brow of him who was separate from his brothers.
Read Genesis 49 RSV  |  Read Genesis 49:26 RSV in parallel  
Genesis 49:26 RIV
Le benedizioni di tuo padre sorpassano le benedizioni dei miei progenitori, fino a raggiunger la cima delle colline eterne. Esse saranno sul capo di Giuseppe, sulla fronte del principe de’ suoi fratelli.
Read Genesis 49 RIV  |  Read Genesis 49:26 RIV in parallel  
Genesis 49:26 SEV
Las bendiciones de tu padre fueron mayores que las bendiciones de mis progenitores: hasta el término de los collados eternos serán sobre la cabeza de José, y sobre la mollera del Nazareo de sus hermanos.
Read Genesis 49 SEV  |  Read Genesis 49:26 SEV in parallel  
Genesis 49:26 SVV
De zegeningen uws vaders gaan te boven de zegeningen mijner voorvaderen, tot aan het einde van de eeuwige heuvelen; die zullen zijn op het hoofd van Jozef, en op den hoofdschedel des afgezonderden zijner broederen!
Read Genesis 49 SVV  |  Read Genesis 49:26 SVV in parallel  
Genesis 49:26 DBY
The blessings of thy father surpass the blessings of my ancestors, Unto the bounds of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separated from his brethren.
Read Genesis 49 DBY  |  Read Genesis 49:26 DBY in parallel  
Genesis 49:26 VUL
benedictiones patris tui confortatae sunt benedictionibus patrum eius donec veniret desiderium collium aeternorum fiant in capite Ioseph et in vertice nazarei inter fratres suos
Read Genesis 49 VUL  |  Read Genesis 49:26 VUL in parallel  
Genesis 49:26 MSG
May the blessings of your father exceed the blessings of the ancient mountains, surpass the delights of the eternal hills; May they rest on the head of Joseph, on the brow of the one consecrated among his brothers.
Read Genesis 49 MSG  |  Read Genesis 49:26 MSG in parallel  
Genesis 49:26 WBT
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors to the utmost bound of the everlasting hills; they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Read Genesis 49 WBT  |  Read Genesis 49:26 WBT in parallel  
Genesis 49:26 TMB
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills; they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Read Genesis 49 TMB  |  Read Genesis 49:26 TMB in parallel  
Genesis 49:26 TNIV
Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
Read Genesis 49 TNIV  |  Read Genesis 49:26 TNIV in parallel  
Genesis 49:26 WEB
The blessings of your father Have prevailed above the blessings of the ancient mountains, Than the bounty of the age-old hills. They will be on the head of Joseph, On the crown of the head of him who is separated from his brothers.
Read Genesis 49 WEB  |  Read Genesis 49:26 WEB in parallel  
Genesis 49:26 WYC
the blessings of thy father be strengthened, that is, be (made) better than the blessings of his fathers, till the desire of (the) everlasting hills came; blessings be made on the head of Joseph, and in the noll of (the) Nazarite, that is, holy, among his brethren (blessings shall rest on Joseph's head, yea, on the noll of the Nazarite, that is, the one set apart, or the holy one, among his brothers).
Read Genesis 49 WYC  |  Read Genesis 49:26 WYC in parallel  
Genesis 49:26 YLT
Thy father's blessings have been mighty Above the blessings of my progenitors, Unto the limit of the heights age-during They are for the head of Joseph, And for the crown of the one Separate [from] his brethren.
Read Genesis 49 YLT  |  Read Genesis 49:26 YLT in parallel  

Genesis 49 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 49

Jacob calls his sons to bless them. (1,2) Reuben, Simeon, Levi. (3-7) Judah. (8-12) Zebulun, Issachar, Dan. (13-18) Gad, Asher, Naphtali. (19-21) Joseph and Benjamin. (22-27) Jacob's charge respecting his burial, His death. (28-33)

Verses 1-2 All Jacob's sons were living. His calling them together was a precept for them to unite in love, not to mingle with the Egyptians; and foretold that they should not be separated, as Abraham's sons and Isaac's were, but should all make one people. We are not to consider this address as the expression of private feelings of affection, resentment, or partiality; but as the language of the Holy Ghost, declaring the purpose of God respecting the character, circumstances, and situation of the tribes which descended from the sons of Jacob, and which may be traced in their histories.

Verses 3-7 Reuben was the first-born; but by gross sin, he forfeited the birthright. The character of Reuben is, that he was unstable as water. Men do not thrive, because they do not fix. Reuben's sin left a lasting infamy upon his family. Let us never do evil, then we need not fear being told of it. Simeon and Levi were passionate and revengeful. The murder of the Shechemites is a proof of this. Jacob protested against that barbarous act. Our soul is our honour; by its powers we are distinguished from, and raised above, the beasts that perish. We ought, from our hearts, to abhor all bloody and mischievous men. Cursed be their anger. Jacob does not curse their persons, but their lusts. I will divide them. The sentence as it respects Levi was turned into a blessing. This tribe performed an acceptable service in their zeal against the worshippers of the golden calf, ( Exodus 32 ) . Being set apart to God as priests, they were in that character scattered through the nation of Israel.

Verses 8-12 Judah's name signifies praise. God was praised for him, chap. 29:35 , praised by him, and praised in him; therefore his brethren shall praise him. Judah should be a strong and courageous tribe. Judah is compared, not to a lion raging and ranging, but to a lion enjoying the satisfaction of his power and success, without creating vexation to others; this is to be truly great. Judah should be the royal tribe, the tribe from which Messiah the Prince should come. Shiloh, that promised Seed in whom the earth should be blessed, "that peaceable and prosperous One," or "Saviour," he shall come of Judah. Thus dying Jacob at a great distance saw Christ's day, and it was his comfort and support on his death-bed. Till Christ's coming, Judah possessed authority, but after his crucifixion this was shortened, and according to what Christ foretold, Jerusalem was destroyed, and all the poor harassed remnant of Jews were confounded together. Much which is here said concerning Judah, is to be applied to our Lord Jesus. In him there is plenty of all which is nourishing and refreshing to the soul, and which maintains and cheers the Divine life in it. He is the true Vine; wine is the appointed symbol of his blood, which is drink indeed, as shed for sinners, and applied in faith; and all the blessings of his gospel are wine and milk, without money and without price, to which every thirsty soul is welcome. Isa. 55:1 .

Verses 13-18 Concerning Zebulun: if prophecy says, Zebulun shall be a haven of ships, be sure Providence will so plant him. God appoints the bounds of our habitation. It is our wisdom and duty to accommodate ourselves to our lot, and to improve it; if Zebulun dwell at the heaven of the sea, let him be for a haven of ships. Concerning Issachar: he saw that the land was pleasant, yielding not only pleasant prospects, but pleasant fruits to recompense his toils. Let us, with an eye of faith, see the heavenly rest to be good, and that land of promise to be pleasant; this will make our present services easy. Dan should, by art, and policy, and surprise, gain advantages against his enemies, like a serpent biting the heel of the traveller. Jacob, almost spent, and ready to faint, relieves himself with those words, "I have waited for thy salvation, O Lord!" The salvation he waited for was Christ, the promised Seed; now that he was going to be gathered to his people, he breathes after Him to whom the gathering of the people shall be. He declared plainly that he sought heaven, the better country, ( hebrews 11:13 hebrews 11:14 ) . Now he is going to enjoy the salvation, he comforts himself that he had waited for the salvation. Christ, as our way to heaven, is to be waited on; and heaven, as our rest in Christ, is to be waited for. It is the comfort of a dying saint thus to have waited for the salvation of the Lord; for then he shall have what he has been waiting for.

Verses 19-21 Concerning Gad, Jacob alludes to his name, which signifies a troop, and foresees the character of that tribe. The cause of God and his people, though for a time it may seem to be baffled and run down, will be victorious at last. It represents the Christian's conflict. Grace in the soul is often foiled in its conflicts; troops of corruption overcome it, but the cause is God's, and grace will in the end come off conqueror, yea, more than conqueror, ( Romans 8:37 ) . Asher should be a rich tribe. His inheritance bordered upon Carmel, which was fruitful to a proverb. Naphtali, is a hind let loose. We may consider it as a description of the character of this tribe. Unlike the laborious ox and ass; desirous of ease and liberty; active, but more noted for quick despatch than steady labour and perseverance. Like the suppliant who, with goodly words, craves mercy. Let not those of different tempers and gifts censure or envy one another.

Verses 22-27 The blessing of Joseph is very full. What Jacob says of him, is history as well as prophecy. Jacob reminds him of the difficulties and fiery darts of temptations he had formerly struggled through. His faith did not fail, but through his trials he bore all his burdens with firmness, and did not do anything unbecoming. All our strength for resisting temptations, and bearing afflictions, comes from God; his grace is sufficient. Joseph became the shepherd of Israel, to take care of his father and family; also the stone of Israel, their foundation and strong support. In this, as in many other things, Joseph was a remarkable type of the Good Shepherd, and tried Corner Stone of the whole church of God. Blessings are promised to Joseph's posterity, typical of the vast and everlasting blessings which come upon the spiritual seed of Christ. Jacob blessed all his sons, but especially Joseph, "who was separated from his brethren." Not only separated in Egypt, but, possessing eminent dignity, and more devoted to God. Of Benjamin it is said, He shall ravin as a wolf. Jacob was guided in what he said by the Spirit of prophecy, and not by natural affection; else he would have spoken with more tenderness of his beloved son Benjamin. Concerning him he only foresees and foretells, that his posterity should be a warlike tribe, strong and daring, and that they should enrich themselves with the spoils of their enemies; that they should be active. Blessed Paul was of this tribe, ( Romans 11:1 , Philippians 3:5 ) ; he, in the morning of his day, devoured the prey as a persecutor, but in the evening divided the spoils as a preacher; he shared the blessings of Judah's Lion, and assisted in his victories.

Verses 28-33 Jacob blessed every one according to the blessings God in after-times intended to bestow upon them. He spoke about his burial-place, from a principle of faith in the promise of God, that Canaan should be the inheritance of his seed in due time. When he had finished both his blessing and his charge, and so had finished his testimony, he addressed himself to his dying work. He gathered up his feet into the bed, not only as one patiently submitting to the stroke, but as one cheerfully composing himself to rest, now that he was weary. He freely gave up his spirit into the hand of God, the Father of spirits. If God's people be our people, death will gather us to them. Under the care of the Shepherd of Israel, we shall lack nothing for body or soul. We shall remain unmoved until our work is finished; then, breathing out our souls into His hands for whose salvation we have waited, we shall depart in peace, and leave a blessing for our children after us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use