Compare Translations for Genesis 49:25

25 by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
25 by the God of your father who will help you, by the Almightywho will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that crouches beneath, blessings of the breasts and of the womb.
25 Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
25 The God of your father - may he help you! And may The Strong God - may he give you his blessings, Blessings tumbling out of the skies, blessings bursting up from the Earth - blessings of breasts and womb.
25 From the God of your father who helps you, And by the Almighty who blesses you With blessings of heaven above , Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
25 because of your father’s God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the skies above, blessings of the deep springs below, blessings of the breast and womb.
25 By the God of your father who will help you, And by the Almighty who will bless you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
25 May the God of your father help you; may the Almighty bless you with the blessings of the heavens above, and blessings of the watery depths below, and blessings of the breasts and womb.
25 by the God of your father, who will help you, by the Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies beneath, blessings of the breasts and of the womb.
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoara, com bênçãos dos céus em cima, com bênçãos do abismo que jaz embaixo, com bênçãos dos seios e da madre.
25 Even by the God of thy father, who shall help thee, And by the Almighty, who shall bless thee, With blessings of heaven above, Blessings of the deep that coucheth beneath, Blessings of the breasts, and of the womb.
25 Even by the God of your father, who will be your help, and by the Ruler of all, who will make you full with blessings from heaven on high, blessings of the deep stretched out under the earth, blessings of the breasts and of the fertile body:
25 por el Dios de tu padre que te ayuda, y por el Todopoderoso que te bendice con bendiciones de los cielos de arriba, bendiciones del abismo que está abajo, bendiciones de los pechos y del seno materno.
25 by God, your father, who supports you, by the Almighty who blesses you with blessings from the skies above and blessings from the deep sea below, blessings from breasts and womb.
25 by God, your father, who supports you, by the Almighty who blesses you with blessings from the skies above and blessings from the deep sea below, blessings from breasts and womb.
25 by the God of your father, who will help you, by El Shaddai, who will bless you with blessings from heaven above, or: that says beautiful words. blessings from the deep, lying below, blessings from the breasts and the womb.
25 From the God of thy father, and he will help thee; And from the Almighty, and he will bless thee -- With blessings of heaven from above, With blessings of the deep that lieth under, With blessings of the breast and of the womb.
25 von dem Gott deines Vaters, und er wird dir helfen, und dem Allmächtigen, und er wird dich segnen mit Segnungen des Himmels droben, mit Segnungen der Tiefe, die unten liegt, mit Segnungen der Brüste und des Mutterleibes.
25 It is your father's God who helps you, The Almighty God who blesses you With blessings of rain from above And of deep waters from beneath the ground, Blessings of many cattle and children,
25 It is your father's God who helps you, The Almighty God who blesses you With blessings of rain from above And of deep waters from beneath the ground, Blessings of many cattle and children,
25 because of the God of your father who helps you, because of the Almighty who gives you blessings from the heavens above, blessings from the deep springs below the ground, blessings from breasts and womb.
25 Even by the God of your father, who will help you, By Shaddai, who will bless you, With blessings of heaven above, Blessings of the deep that couches beneath, Blessings of the breasts, and of the womb.
25 del Dios de tu padre, el cual te ayudará, y del Omnipotente, el cual te bendecirá con bendiciones de los cielos de arriba, con bendiciones del abismo que está abajo, con bendiciones de los pechos y del vientre
25 by the God of thy father, who shall help thee, and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of the heavens above, with blessings of the deep that lies under, with blessings of the breasts and of the womb.
25 Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
25 Because of the God of your father he will help you and [by] Shaddai he will bless you with the blessings of heaven above, blessings of the deep that crouches beneath, blessings of the breasts and the womb.
25 Von deines Vaters Gott ist dir geholfen, und von dem Allmächtigen bist du gesegnet mit Segen oben vom Himmel herab, mit Segen von der Tiefe, die unten liegt, mit Segen der Brüste und des Mutterleibes.
25 and my God helped thee, and he blessed thee with the blessing of heaven from above, and the blessing of the earth possessing all things, because of the blessing of the breasts and of the womb,
25 Your father's God helps you. God Almighty blesses you. He blesses you with rain from above, with water from springs below, with many babies born to your wives, and many young ones born to your animals.
25 Your father's God helps you. The Mighty One blesses you. He gives you blessings from the highest heavens. He gives you blessings from the deepest oceans. He blesses you with children and with a mother's milk.
25 by the God of your father, who will help you, by the Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies beneath, blessings of the breasts and of the womb.
25 Que el Dios de tu padre te ayude;
que el Todopoderoso te bendiga
con bendiciones de los cielos de arriba,
y con bendiciones de las aguas profundas de abajo,
y con bendiciones de los pechos y del vientre.
25 ¡Gracias al Dios de tu padre, que te ayuda!¡Gracias al Todopoderoso, que te bendice!¡Con bendiciones de lo alto!¡Con bendiciones del abismo!¡Con bendiciones de los pechos y del seno materno!
25 pelo Deus de seu pai, que ajuda você,o Todo-poderoso, que o abençoacom bênçãos dos altos céus,bênçãos das profundezas,bênçãos da fertilidade e da fartura.
25 The God of thy father shall be thy helper, and the Almighty shall bless thee with the blessings of heaven above, with the blessings of the deep that lieth beneath, with the blessings of the breasts and of the womb.
25 by the God of your father who will help you, by God Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that couches beneath, blessings of the breasts and of the womb.
25 by the God of your father who will help you, by God Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that couches beneath, blessings of the breasts and of the womb.
25 Del Dios de tu padre, el cual te ayudará, Y del Omnipotente, el cual te bendecirá Con bendiciones de los cielos de arriba, Con bendiciones del abismo que está abajo, Con bendiciones del seno y de la matriz.
25 del Dios de tu padre, el cual te ayudará, y del Omnipotente, el cual te bendecirá con bendiciones de los cielos de arriba, con bendiciones del abismo que está abajo, con bendiciones de los pechos y del vientre.
25 Van uws vaders God, Die u zal helpen, en van den Almachtige, Die u zal zegenen, met zegeningen des hemels van boven, met zegeningen des afgronds, die daaronder ligt, met zegeningen der borsten en der baarmoeder!
25 even by the God of thy father, who shall help thee, and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts and of the womb.
25 even by the God of thy father, who shall help thee, and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts and of the womb.
25 Thi fathers God shall helpe the and the almightie shall blesse the with blessinges from heaven aboue and with blessinges of the water that lieth vnder and with blessinges of the brestes and of the wombe.
25 Deus patris tui erit adiutor tuus et Omnipotens benedicet tibi benedictionibus caeli desuper benedictionibus abyssi iacentis deorsum benedictionibus uberum et vulvae
25 Deus patris tui erit adiutor tuus et Omnipotens benedicet tibi benedictionibus caeli desuper benedictionibus abyssi iacentis deorsum benedictionibus uberum et vulvae
25 [Even] by the God of thy father, who shall help thee, and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth beneath, blessings of the breasts, and of the womb:
25 Even by the God of your father, who will help you, By the Almighty, who will bless you, With blessings of heaven above, Blessings of the deep that couches beneath, Blessings of the breasts, and of the womb.
25 (The) God of thy father shall be thine helper, and Almighty God shall bless thee, with blessings of (the) heaven(s) from above (with blessings from heaven above), and with blessings of the sea lying beneath, with blessings of teats, and of the womb;
25 By the God of thy father who helpeth thee, And the Mighty One who blesseth thee, Blessings of the heavens from above, Blessings of the deep lying under, Blessings of breasts and womb; --

Genesis 49:25 Commentaries