Compare Translations for Genesis 7:18

18 The waters surged and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
18 The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters.
18 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
18 The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface.
18 The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water.
18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
18 The waters prevailed and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters.
18 As the waters rose higher and higher above the ground, the boat floated safely on the surface.
18 The waters swelled and increased greatly on the earth; and the ark floated on the face of the waters.
18 Prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre as águas.
18 And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
18 Y las aguas aumentaron y crecieron mucho sobre la tierra; y el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.
18 The waters rose and spread out over the earth. The ark floated on the surface of the waters.
18 The waters rose and spread out over the earth. The ark floated on the surface of the waters.
18 The water overflowed the earth and grew deeper, until the ark floated on the surface of the water.
18 And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
18 Und die Wasser nahmen überhand und mehrten sich sehr auf der Erde; und die Arche fuhr auf der Fläche der Wasser.
18 The water became deeper, and the boat drifted on the surface.
18 The water became deeper, and the boat drifted on the surface.
18 As the water rose and became very deep, the ship floated on top of the water.
18 The waters prevailed, and increased greatly on the eretz; and the teivah floated on the surface of the waters.
18 Y prevalecieron las aguas, y se multiplicaron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas
18 And the waters prevailed and multiplied greatly upon the earth, and the ark went upon the face of the waters.
18 And the waters prevailed , and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
18 And the waters prevailed and increased greatly upon the earth. And the ark went upon the surface of the waters.
18 Also nahm das Gewässer überhand und wuchs sehr auf Erden, daß der Kasten auf dem Gewässer fuhr.
18 And the water prevailed and abounded exceedingly upon the earth, and the ark was borne upon the water.
18 The water continued to rise, and the boat floated on it above the earth.
18 The waters rose higher and higher on the earth. And the ark floated on the water.
18 The waters swelled and increased greatly on the earth; and the ark floated on the face of the waters.
18 Mientras el nivel del agua subía más y más por encima del suelo, la barca flotaba a salvo sobre la superficie.
18 Las aguas crecían y aumentaban cada vez más, pero el arca se mantenía a flote sobre ellas.
18 As águas prevaleceram, aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
18 For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.
18 The waters prevailed and increased greatly upon the earth; and the ark floated on the face of the waters.
18 The waters prevailed and increased greatly upon the earth; and the ark floated on the face of the waters.
18 Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
18 Y prevalecieron las aguas, y se multiplicaron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
18 En de wateren namen de overhand, en vermeerderden zeer op de aarde; en de ark ging op de wateren.
18 And the waters prevailed and were increased greatly upon the earth, and the ark went upon the face of the waters.
18 And the waters prevailed and were increased greatly upon the earth, and the ark went upon the face of the waters.
18 And the water prevayled and increased exceadingly vppon the erth: and the arke went vppo he toppe of the waters.
18 vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
18 vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
18 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth: and the ark moved upon the face of the waters.
18 The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ark floated on the surface of the waters.
18 The waters flowed greatly, and filled all things in the face of the earth (And the waters greatly flowed, and filled up all the things that were on the face of the earth). Forsooth the ship was borne on the waters.
18 and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.

Genesis 7:18 Commentaries