Compare Translations for Haggai 2:4

Haggai 2:4 KJV
Yet now be strong , O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong , O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong , all ye people of the land, saith the LORD, and work : for I am with you, saith the LORD of hosts:
Read Haggai 2 KJV  |  Read Haggai 2:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Haggai 2:4 ASV
Yet now be strong, O Zerubbabel, saith Jehovah; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Jehovah, and work: for I am with you, saith Jehovah of hosts,
Read Haggai 2 ASV  |  Read Haggai 2:4 ASV in parallel  
Haggai 2:4 NKJV
Yet now be strong, Zerubbabel,' says the Lord; 'and be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land,' says the Lord, 'and work; for I am with you,' says the Lord of hosts.
Read Haggai 2 NKJV  |  Read Haggai 2:4 NKJV in parallel  
Haggai 2:4 NRS
Yet now take courage, O Zerubbabel, says the Lord; take courage, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; take courage, all you people of the land, says the Lord; work, for I am with you, says the Lord of hosts,
Read Haggai 2 NRS  |  Read Haggai 2:4 NRS in parallel  
Haggai 2:4 RSV
Yet now take courage, O Zerub'babel, says the LORD; take courage, O Joshua, son of Jehoz'adak, the high priest; take courage, all you people of the land, says the LORD; work, for I am with you, says the LORD of hosts,
Read Haggai 2 RSV  |  Read Haggai 2:4 RSV in parallel  
Haggai 2:4 BBE
But now be strong, O Zerubbabel, says the Lord; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land, says the Lord, and get to work: for I am with you, says the Lord of armies:
Read Haggai 2 BBE  |  Read Haggai 2:4 BBE in parallel  
Haggai 2:4 CJB
Nevertheless, Z'rubavel, take courage now," says ADONAI; "and take courage, Y'hoshua the son of Y'hotzadak, the cohen hagadol; and take courage, all you people of the land," says ADONAI; "and get to work! For I am with you," says ADONAI-Tzva'ot.
Read Haggai 2 CJB  |  Read Haggai 2:4 CJB in parallel  
Haggai 2:4 RHE
(2-5) Yet now take courage, O Zorobabel, saith the Lord, and take courage, Jesus the son of Josedec the high priest, and take courage, all ye people of the land, saith the Lord of hosts: and perform (for I am with you, saith the Lord of hosts)
Read Haggai 2 RHE  |  Read Haggai 2:4 RHE in parallel  
Haggai 2:4 ELB
Und nun sei stark, Serubbabel, spricht Jehova; und sei stark, Josua, Sohn Jozadaks, du Hoherpriester, und seid stark, alles Volk des Landes, spricht Jehova, und arbeitet! Denn ich bin mit euch, spricht Jehova der Heerscharen.
Read Haggai 2 ELB  |  Read Haggai 2:4 ELB in parallel  
Haggai 2:4 ESV
Yet now be strong, O Zerubbabel, declares the LORD. Be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land, declares the LORD. Work, for I am with you, declares the LORD of hosts,
Read Haggai 2 ESV  |  Read Haggai 2:4 ESV in parallel  
Haggai 2:4 GDB
Ma pure, fortificati ora, o Zorobabel, dice il Signore; fortificati parimente, o Iosua, figliuolo di Iosadac, sommo sacerdote; fortificatevi ancora voi, o popol tutto del paese, dice il Signore; e mettetevi all’opera; perciocchè io sono con voi, dice il Signor degli eserciti;
Read Haggai 2 GDB  |  Read Haggai 2:4 GDB in parallel  
Haggai 2:4 GW
"But now, Zerubbabel, be strong," declares the LORD. "Chief Priest Joshua (son of Jehozadak), be strong. Everyone in the land, be strong," declares the LORD. "Work, because I am with you," declares the LORD of Armies.
Read Haggai 2 GW  |  Read Haggai 2:4 GW in parallel  
Haggai 2:4 GNT
But now don't be discouraged, any of you. Do the work, for I am with you.
Read Haggai 2 GNT  |  Read Haggai 2:4 GNT in parallel  
Haggai 2:4 HNV
Yet now be strong, Zerubbavel,' says the LORD. 'Be strong, Yehoshua, son of Yehotzadak, the Kohen Gadol. Be strong, all you people of the land,' says the LORD, 'and work, for I am with you,' says the LORD of Hosts.
Read Haggai 2 HNV  |  Read Haggai 2:4 HNV in parallel  
Haggai 2:4 CSB
Even so, be strong, Zerubbabel"-the Lord's declaration. "Be strong, Joshua son of Jehozadak, high priest. Be strong, all you people of the land"-the Lord's declaration. "Work! For I am with you"-the declaration of the Lord of Hosts.
Read Haggai 2 CSB  |  Read Haggai 2:4 CSB in parallel  
Haggai 2:4 BLA
"Pero ahora, esfuérzate, Zorobabel"declara el SEÑOR"esfuérzate tú también, Josué, hijo de Josadac, sumo sacerdote, y esforzaos todos vosotros, pueblo de la tierra"declara el SEÑOR"y trabajad, porque yo estoy con vosotros"declara el SEÑOR de los ejércitos.
Read Haggai 2 BLA  |  Read Haggai 2:4 BLA in parallel  
Haggai 2:4 RVR
Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dice Jehová; esfuérzate también Josué, hijo de Josadac, gran sacerdote; y cobra ánimo, pueblo todo de la tierra, dice Jehová, y obrad: porque yo soy con vosotros, dice Jehová de los ejércitos.
Read Haggai 2 RVR  |  Read Haggai 2:4 RVR in parallel  
Haggai 2:4 LSG
Maintenant fortifie-toi, Zorobabel! dit l'?ternel. Fortifie-toi, Josu?, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur! Fortifie-toi, peuple entier du pays! dit l'?ternel. Et travaillez! Car je suis avec vous, Dit l'?ternel des arm?es.
Read Haggai 2 LSG  |  Read Haggai 2:4 LSG in parallel  
Haggai 2:4 LUT
Und nun Serubabel, sei getrost! spricht der HERR; sei getrost, Josua, du Sohn Jozadaks, du Hoherpriester! sei getrost alles Volk im Lande! spricht der HERR, und arbeitet! denn ich bin mit euch, spricht der HERR Zebaoth.
Read Haggai 2 LUT  |  Read Haggai 2:4 LUT in parallel  
Haggai 2:4 NAS
'But now take courage, Zerubbabel,' declares the LORD, 'take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage,' declares the LORD, 'and work ; for I am with you,' declares the LORD of hosts.
Read Haggai 2 NAS  |  Read Haggai 2:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Haggai 2:4 NCV
But the Lord says, 'Zerubbabel, be brave. Also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, be brave. And all you people who live in the land, be brave,' says the Lord. 'Work, because I am with you,' says the Lord All-Powerful.
Read Haggai 2 NCV  |  Read Haggai 2:4 NCV in parallel  
Haggai 2:4 NIRV
" 'But be strong, Zerubbabel,' announces the Lord. 'Be strong, Jeshua. Be strong, all of you people in the land,' announces the Lord. 'Start rebuilding. I am with you,' announces the LORD who rules over all.
Read Haggai 2 NIRV  |  Read Haggai 2:4 NIRV in parallel  
Haggai 2:4 NIV
But now be strong, O Zerubbabel,' declares the LORD. 'Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work. For I am with you,' declares the LORD Almighty.
Read Haggai 2 NIV  |  Read Haggai 2:4 NIV in parallel  
Haggai 2:4 NLT
But now take courage, Zerubbabel, says the LORD. Take courage, Jeshua son of Jehozadak, the high priest. Take courage, all you people still left in the land, says the LORD. Take courage and work, for I am with you, says the LORD Almighty.
Read Haggai 2 NLT  |  Read Haggai 2:4 NLT in parallel  
Haggai 2:4 OST
Or maintenant, courage, Zorobabel! dit l'Éternel; courage, Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur! et courage, vous, tout le peuple du pays! dit l'Éternel; et travaillez, car je suis avec vous, dit l'Éternel des armées,
Read Haggai 2 OST  |  Read Haggai 2:4 OST in parallel  
Haggai 2:4 RIV
E ora, fortìficati, Zorobabele! dice l’Eterno; fortìficati, Giosuè, figliuolo di Jehotsadak, sommo sacerdote! fortìficati, o popolo tutto del paese! dice l’Eterno; e mettetevi all’opra! poiché io sono con voi, dice l’Eterno degli eserciti,
Read Haggai 2 RIV  |  Read Haggai 2:4 RIV in parallel  
Haggai 2:4 SEV
Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dijo el SEÑOR; esfuérzate también Josué, hijo de Josadac, sumo sacerdote; y esfuérzate todo el pueblo de esta tierra, dijo el SEÑOR, y obrad; porque Yo soy con vosotros, dijo el SEÑOR de los ejércitos.
Read Haggai 2 SEV  |  Read Haggai 2:4 SEV in parallel  
Haggai 2:4 SVV
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
Read Haggai 2 SVV  |  Read Haggai 2:4 SVV in parallel  
Haggai 2:4 DBY
But now be strong, Zerubbabel, saith Jehovah; and be strong, Joshua son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Jehovah, and work: for I am with you, saith Jehovah of hosts.
Read Haggai 2 DBY  |  Read Haggai 2:4 DBY in parallel  
Haggai 2:4 VUL
quis in vobis est derelictus qui vidit domum istam in gloria sua prima et quid vos videtis hanc nunc numquid non ita est quasi non sit in oculis vestris
Read Haggai 2 VUL  |  Read Haggai 2:4 VUL in parallel  
Haggai 2:4 MSG
"'So get to work, Zerubbabel!' - God is speaking. "'Get to work, Joshua son of Jehozadak - high priest!' "'Get to work, all you people!' - God is speaking.
Read Haggai 2 MSG  |  Read Haggai 2:4 MSG in parallel  
Haggai 2:4 WBT
Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I [am] with you, saith the LORD of hosts:
Read Haggai 2 WBT  |  Read Haggai 2:4 WBT in parallel  
Haggai 2:4 TMB
Yet now be strong, O Zerubbabel,' saith the LORD; `and be strong, O Joshua, son of Jehozadak the high priest; and be strong, all ye people of the land,' saith the LORD, `and work, for I am with you,' saith the LORD of hosts.
Read Haggai 2 TMB  |  Read Haggai 2:4 TMB in parallel  
Haggai 2:4 TNIV
But now be strong, Zerubbabel,' declares the LORD. 'Be strong, Joshua son of Jozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work. For I am with you,' declares the LORD Almighty.
Read Haggai 2 TNIV  |  Read Haggai 2:4 TNIV in parallel  
Haggai 2:4 WEB
Yet now be strong, Zerubbabel,' says Yahweh. 'Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' says Yahweh, 'and work, for I am with you,' says Yahweh of Hosts.
Read Haggai 2 WEB  |  Read Haggai 2:4 WEB in parallel  
Haggai 2:4 WYC
And now, Zerubbabel, be thou strengthened, saith the Lord, and Joshua, the great priest, the son of Josedech, be thou strengthened, and all the people of the land, be thou strengthened, saith the Lord of hosts; and do ye, for I am with you, saith the Lord of hosts. (And now, Zerubbabel, take courage! saith the Lord, and Joshua, the son of Josedech, the High Priest, take courage! and all the people of the land, take courage! saith the Lord of hosts; and build ye it, for I am with you, saith the Lord of hosts.)
Read Haggai 2 WYC  |  Read Haggai 2:4 WYC in parallel  
Haggai 2:4 YLT
And now, be strong, O Zerubbabel, An affirmation of Jehovah, And be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest, And be strong, all ye people of the land, An affirmation of Jehovah, And do ye -- (for I [am] with you, An affirmation of Jehovah of Hosts) --
Read Haggai 2 YLT  |  Read Haggai 2:4 YLT in parallel  

Haggai 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Greater glory promised to the second temple than to the first. (1-9) Their sins hindered the work. (10-19) The kingdom of Christ foretold. (20-23)

Verses 1-9 Those who are hearty in the Lord's service shall receive encouragement to proceed. But they could not build such a temple then, as Solomon built. Though our gracious God is pleased if we do as well as we can in his service, yet our proud hearts will scarcely let us be pleased, unless we do as well as others, whose abilities are far beyond ours. Encouragement is given the Jews to go on in the work notwithstanding. They have God with them, his Spirit and his special presence. Though he chastens their transgressions, his faithfulness does not fail. The Spirit still remained among them. And they shall have the Messiah among them shortly; "He that should come." Convulsions and changes would take place in the Jewish church and state, but first should come great revolutions and commotions among the nations. He shall come, as the Desire of all nations; desirable to all nations, for in him shall all the earth be blessed with the best of blessings; long expected and desired by all believers. The house they were building should be filled with glory, very far beyond Solomon's temple. This house shall be filled with glory of another nature. If we have silver and gold, we must serve and honour God with it, for the property is his. If we have not silver and gold, we must honour him with such as we have, and he will accept us. Let them be comforted that the glory of this latter house shall be greater than that of the former, in what would be beyond all the glories of the first house, the presence of the Messiah, the Son of God, the Lord of glory, personally, and in human nature. Nothing but the presence of the Son of God, in human form and nature, could fulfil this. Jesus is the Christ, is He that should come, and we are to look for no other. This prophecy alone is enough to silence the Jews, and condemn their obstinate rejection of Him, concerning whom all their prophets spake. If God be with us, peace is with us. But the Jews under the latter temple had much trouble; but this promise is fulfilled in that spiritual peace which Jesus Christ has by his blood purchased for all believers. All changes shall make way for Christ to be desired and valued by all nations. And the Jews shall have their eyes opened to behold how precious He is, whom they have hitherto rejected.

Verses 10-19 Many spoiled this good work, by going about it with unholy hearts and hands, and were likely to gain no advantage by it. The sum of these two rules of the law is, that sin is more easily learned from others than holiness. The impurity of their hearts and lives shall make the work of their hands, and all their offerings, unclean before God. The case is the same with us. When employed in any good work, we should watch over ourselves, lest we render it unclean by our corruptions. When we begin to make conscience of duty to God, we may expect his blessing; and whoso is wise will understand the loving-kindness of the Lord. God will curse the blessings of the wicked, and make bitter the prosperity of the careless; but he will sweeten the cup of affliction to those who diligently serve him.

Verses 20-23 The Lord will preserve Zerubbabel and the people of Judah, amidst their enemies. Here is also foretold the establishment and continuance of the kingdom of Christ; by union with whom his people are sealed with the Holy Ghost, sealed with his image, thus distinguished from all others. Here also is foretold the changes, even to that time when the kingdom of Christ shall overthrow and occupy the place of all the empires which opposed his cause. The promise has special reference to Christ, who descended from Zerubbabel in a direct line, and is the sole Builder of the gospel temple. Our Lord Jesus is the Signet on God's right hand, for all power is given to him, and derived from him. By him, and in him, all the promises of God are yea and amen. Whatever changes take place on earth, all will promote the comfort, honour, and happiness of his servants.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use